Dịch Phiên Âm Tiếng Trung Sang Tiếng Việt, Dịch Tên Sang Tiếng Trung
Khi học tiếng Trung, ngoài việc tìm và đào bới tòi và khám phá văn hóa, lịch sử của đất nước này, thì bạn có thể lấy tên của bản thân hoặc các bạn bè, tín đồ thân… và triển khai dịch tên sang trọng tiếng Trung Quốc. Trang bị tự dịch tên tiếng Trung hoàn toàn giống giờ Việt, nghĩa là bạn có thể dịch từ bỏ họ, thương hiệu đệm với tên của chính bản thân mình sang chữ nôm tương ứng.
Dưới đây, hoa văn SHZ sẽ cung cấp một số họ, tên, thương hiệu đệm thịnh hành trong tên của người vn bằng giờ đồng hồ Trung. Hãy vào bài viết tra cùng dịch tên quý phái tiếng Trung Quốc, để biết tên giờ đồng hồ Trung của bạn là gì nhé!
Các HỌ trong tiếng Trung
Theo thống kê, ở vn có khoảng tầm 14 mẫu họ phổ biến, với phần nhiều dân số mang hầu hết họ này.
* Table có 3 cột, kéo màn hình sang phải để xem không thiếu bảng table
Họ
Chữ Hán
Phiên âm (Pinyin)
Nguyễn
阮
Ruǎn
Trần
陈
Chén
Lê
黎
Lí
Phạm
范
Fàn
Hoàng/Huỳnh
黃
Huáng
Phan
潘
Pān
Vũ/Võ
武
Wǔ
Đặng
邓
Dèng
Bùi
裴
Péi
Đỗ
杜
Dù
Hồ
胡
Hú
Ngô
吴
Wú
Dương
杨
Yáng
Lý
李
Lǐ
Dịch tên sang Tiếng trung hoa có phiên âm tương ứng
Dưới đây là các tên tiếng Việt sang tiếng Trung Quốc phổ cập nhất để các bạn có thể tìm thấy tên mình. Mặc dù nhiên, quanh đó dịch tên sang tiếng Trung Quốc bạn có thể tra tự điển để xem ý nghĩa sâu sắc tên tiếng Trung. Do có tương đối nhiều tên giờ Việt cả phái mạnh và nữ dùng chung, nhưng khi dịch thanh lịch tiếng Trung thì sẽ cần sử dụng chữ khác nhau thể hiện sự trẻ khỏe của quý ông và yêu thương kiều xinh tươi của phái đẹp. Thực tế, một tên có tương đối nhiều cách dịch, các bạn tham khảo để tuyển chọn được tên tương xứng với bạn dạng thân hoặc để tại vị tên đến con, cháu.
* Table gồm 3 cột, kéo screen sang phải kê xem khá đầy đủ bảng table
Tên
Hán Tự
Phiên Âm (Pinyin)
ÁI
爱
Ài
AN
安
An
ÂN
恩
Ēn
ANH
英
Yīng
ÁNH
映
Yìng
BẮC
北
Běi
BÁCH
百
Bǎi
BẠCH
白
Bái
BẰNG
冯
Féng
BẢO
宝
Bǎo
BÍCH
碧
Bì
BÌNH
平
Píng
CA
歌 / 哥
Gē
CẦM
琴
Qín
CÁT
吉
Jí
CHU / CHÂU
朱
Zhū
CHI
芝
Zhī
CHÍ
志
Zhì
CHIẾN
战
Zhàn
CHINH
征
Zhēng
CHÍNH
正
Zhèng
CHU
珠
Zhū
CHUNG
终
Zhōng
CHƯƠNG
章
Zhāng
CÔNG
公
Gōng
CÚC
菊
Jú
CƯƠNG
疆
Jiāng
CƯỜNG
强
Qiáng
DẠ
夜
Yè
ĐẠI
大
Dà
ĐAM
担
Dān
DÂN
民
Mín
DẦN
寅
Yín
ĐAN
丹
Dān
ĐĂNG
登
Dēng
DANH
名
Míng
ĐÀO
桃
Táo
ĐẠO
道
Dào
ĐẠT
达
Dá
DIỄM
艳
Yàn
ĐIỀM
恬
Tián
DIỆN
面
Miàn
ĐIỀN
田
Tián
DIỆP
叶
Yè
ĐIỆP
蝶
Dié
DIỆU
妙
Miào
ĐÌNH
庭
Tíng
ĐỊNH
定
Dìng
ĐOAN
端
Duān
DOANH
盈
Yíng
ĐÔNG
东
Dōng
DƯ
余
Yú
DỰ
誉
Yù
ĐỨC
德
Dé
DUNG
蓉
Róng
DŨNG
勇
Yǒng
DỤNG
用
Yòng
DƯƠNG
杨
Yáng
DUY
维
Wéi
DUYÊN
缘
Yuán
GẤM
錦
Jǐn
GIA
嘉 / 家
Jiā
GIANG
江
Jiāng
HÀ
何 / 河 / 荷
Hé
HẠ
夏
Xià
HẢI
海
Hǎi
HÂN
欣
Xīn
HẰNG
姮
Héng
HẠNH
幸
Xìng
HÀNH
行
Xíng
HÀO
豪
Háo
HẢO
好
Hǎo
HẠO
昊
Hào
HẬU
后
Hòu
HIÊN
萱
Xuān
HIẾN
献
Xiàn
HIỀN
贤
Xián
HIỆN
现
Xiàn
HIỆP
侠
Xiá
HIẾU
孝
Xiào
HỒ
湖 / 胡
Hú
HOA
华
Huā
HÒA
和
Hé
HOÀI
怀
Huái
HOAN
欢
Huan
HOÀNG
黄
Huáng
HỘI
会
Huì
HỒNG
红 / 洪 / 鸿
Hóng
HỢP
合
Hé
HUÂN
勋
Xūn
HUỆ
惠
Huì
HÙNG
雄
Xióng
HƯNG
兴
Xìng
HƯƠNG
香
Xiāng
HƯỜNG
红
Hóng
HƯU
休
Xiū
HỰU
又
Yòu
HUY
辉
Huī
HUYỀN
玄
Xuán
KHA
轲
Kē
KHẢI
凯
Kǎi
KHANG
康
Kāng
KHÁNH
庆
Qìng
KHIÊM
谦
Qiān
KHOA
科
Kē
KHÔI
魁
Kuì
KHUÊ
圭
Guī
KIÊN
坚
Jiān
KIỆT
杰
Jié
KIỀU
翘 / 娇
Qiào /Jiāo
KIM
金
Jīn
KỲ
淇 / 旗 / 琪 / 奇
Qí
LẠC
乐
Lè
LAI
来
Lái
LAM
蓝
Lán
LÂM
林 / 琳
Lín
LÂN
麟
Lín
LỄ
礼
Lǐ
LỆ
丽
Lì
LIÊN
莲
Lián
LIỄU
柳
Liǔ
LINH
泠 / 玲
Líng
LOAN
湾
Wān
LỘC
禄
Lù
LỢI
利
Lì
LONG
龙
Lóng
LUÂN
伦
Lún
LUẬN
Nhập từ đề nghị đọc
Lùn
LỰC
力
Lì
LƯƠNG
良
Liáng
LƯỢNG
亮
Liàng
LƯU
刘
Liú
MAI
梅
Méi
MẠNH
孟
Mèng
MIÊN
绵
Mián
MINH
明
Míng
MY
嵋
Méi
MỸ
美
Měi
NAM
南
Nán
NGÂN
银
Yín
NGHỊ
议
Yì
NGHĨA
义
Yì
NGỌC
玉
Yù
NGUYÊN
原
Yuán
NHÃ
雅
Yā
NHÀN
闲
Xián
NHÂN
仁
Rén
NHẬT
日
Rì
NHIÊN
然
Rán
NHƯ
如 / 茹
Rú
NHU
柔
Róu
NHUNG
绒
Róng
NGA
娥
É
PHI
菲 / 飞
Fēi
PHÍ
费
Fèi
PHONG
峰
Fēng
PHONG
风
Fēng
PHÚ
富
Fù
PHÚC
福
Fú
PHÙNG
冯
Féng
PHỤNG
凤
Fèng
PHƯƠNG
芳
Fāng
PHƯỢNG
凤
Fèng
QUÂN
军 / 君
Jūn
QUANG
光
Guāng
QUẢNG
广
Guǎng
QUẾ
桂
Guì
QUỐC
国
Guó
QUÝ
贵
Guì
QUYÊN
娟
Juān
QUYỀN
权
Quán
QUYẾT
决
Jué
QUỲNH
琼
Qióng
SÂM
森
Sēn
SANG
瀧
Shuāng
SƠN
山
Shān
SƯƠNG
霜
Shuāng
TÀI
才
Cái
TÂN
新
Xīn
TẤN
晋
Jìn
THẠCH
石
Shí
THÁI
泰
Tài
THẮNG
胜
Shèng
THANH
青
Qīng
THÀNH
成
Chéng
THÀNH
诚
Chéng
THẠNH
盛
Shèng
THẢO
草
Cǎo
THI
诗
Shī
THỊ
氏
Shì
THIÊN
天 / 千
Tiān / Qiān
THIỆN
善
Shàn
THIỆU
绍
Shào
THỊNH
盛
Shèng
THOA
釵
Chāi
THU
秋
Qiū
THUẬN
顺
Shùn
THƯƠNG
鸧
Cāng
THƯƠNG
怆
Chuàng
THÚY
翠
Cuì
THÙY
垂
Chuí
THỦY
水
Shuǐ
THỤY
瑞
Ruì
TIÊN
仙
Xiān
TIẾN
进
Jìn
TÌNH
情
Qíng
TỊNH
净 / 静
Jìng
TÔ
苏
Sū
TOÀN
全
Quán
TOẢN
攒
Zǎn
TÔN
孙
Sūn
TRÀ
茶
Chá
TRÂM
簪
Zān
TRANG
妝
Zhuāng
TRÍ
智
Zhì
TRIẾT
哲
Zhé
TRIỀU
朝
Cháo
TRINH
贞
Zhēn
TRỌNG
重
Zhòng
TRUNG
忠
Zhōng
TÚ
秀
Xiù
TUÂN
荀
Xún
TUẤN
俊
Jùn
TUỆ
慧
Huì
TÙNG
松
Sōng
TƯỜNG
祥
Xiáng
TUYỀN
璿
Xuán
TUYỀN
泉
Quán
TUYẾT
雪
Xuě
UYÊN
鸳
Yuān
VÂN
芸 / 云
Yún
VĂN
文 / 雯
Wén
VIỆT
越
Yuè
VINH
荣
Róng
VĨNH
永
Yǒng
VŨ
武
Wǔ
VƯƠNG
王
Wáng
VƯỢNG
旺
Wàng
VY
韦 / 薇
Wéi
VỸ
伟
Wěi
XÂM
浸
Jìn
XUÂN
春
Chūn
XUYẾN
串
Chuàn
Ý
意
Yì
YÊN
嫣
Yān
YẾN
燕
Yàn
Dịch tên đệm ra giờ đồng hồ Trung Quốc
Để dịch tên lịch sự tiếng Trung Quốc hoàn chỉnh, thì họ còn nên biết thêm chữ lót hay dùng trong thương hiệu người vn nữa đúng không?
Thị
氏
shì
Văn
文
wén
Một số tên Tiếng Việt thường dùng dịch sang Tiếng Trung
Họ thương hiệu Tiếng Việt
Dịch quý phái Tiếng Trung
Phiên âm
Nguyễn Thị Bích
阮氏碧
Ruǎn Shì Bì
Phan Văn Đức
潘文德
Pān Wén Dé
Nguyễn Thanh Thảo
阮青草
Ruǎn Qīng Cǎo
Lý Anh Tuấn
李英俊
Lǐ Yīng Jùn
Lê Nhật Chương
黎日章
Lí Rì Zhāng
Phạm Thanh Thảo
范青草
Fàn Qīng Cǎo
Nguyễn Minh Đức
阮明德
Ruǎn Míng Dé
Mong rằng, những thông tin về họ, tên, tên đệm thịnh hành trong thương hiệu của người vn bằng giờ Trung nhưng Hoa Văn SHZ vừa chia sẻ trên, vẫn giúp chúng ta cũng có thể dịch tên quý phái tiếng Trung Quốc, biết được tên tiếng Việt sang trọng tiếng Trung như thế nào, hoặc tên tiếng Trung của khách hàng là gì? Chúc bạn luôn vui khỏe mạnh và thành công trong bé đường chinh phục tiếng Trung.
wu.edu.vn ra mắt tới bạn bạn dạng dịch thương hiệu tiếng Việt thanh lịch tiếng Trung. Đây là các tên Hán Việt khá phổ cập và được thực hiện nhiều trong cuộc sống đời thường hàng ngày. Qua bài viết này, hy vọng tất cả các các bạn sẽ biết chúng ta tên của mình trong tiếng Trung là gì.
Cách tra cả tên cùng họ : Nguyễn Thị Hoa search tên giờ Trung vần N, T, H rồi ghép lại.
Cách tra nhanh: dìm phím Ctrl+ F rồi nhập tên chúng ta Enter hoặc sử dụng tác dụng tìm tìm nội dung phía trái trang
Dịch tên sang tiếng Trung từ tiếng Việt phiên âm theo vần.
Trước tiên wu.edu.vn xin dịch một trong những tên Hán Việt phổ biến mà đa số chúng ta tìm kiếm nhất.
Loan
湾
Wān
Oanh là gì
莺
Yīng
Nhung
绒
róng
Trang
妝
Zhuāng
Hằng
姮
Héng
Tâm
心
xīn
Việt
越
yuè
Hà
何
hé
Hường
紅
hóng
Huyền
玄
xuán
Yến
燕
yàn
Thắm
嘇/深
shēn
An
安
ān
Khanh
卿
qīng
Khương
羌
qiāng
Mẫn
愍
mǐn
Mến
?
miǎn
Toản
鑽
zuàn
Trọng
重
zhòng
Trường
长
cháng
Tên tiếng Trung vần B
BA
波
Bō
BÁ
伯
Bó
BÁCH
百
Bǎi
BẠCH
白
Bái
BẢO
宝
Bǎo
BẮC
北
Běi
BẰNG
冯
Féng
BÉ
閉
Bì
BÍCH
碧
Bì
BIÊN
边
Biān
BÌNH
平
Píng
BÍNH
柄
Bǐng
BỐI
贝
Bèi
BÙI
裴
Péi
Tên tiếng Trung vần C
CAO
高
Gāo
CẢNH
景
Jǐng
CHÁNH
正
Zhèng
CHẤN
震
Zhèn
CHÂU
朱
Zhū
CHI
芝
Zhī
CHÍ
志
Zhì
CHIẾN
战
Zhàn
CHIỂU
沼
Zhǎo
CHINH
征
Zhēng
CHÍNH
正
Zhèng
CHỈNH
整
Zhěng
CHUẨN
准
Zhǔn
CHUNG
终
Zhōng
CHÚNG
众
Zhòng
CÔNG
公
Gōng
CUNG
工
Gōng
CƯỜNG
强
Qiáng
CỬU
九
Jiǔ
Tên giờ Trung vần D
DANH
名
Míng
DẠ
夜
Yè
DIỄM
艳
Yàn
DIỆP
叶
Yè
DIỆU
妙
Miào
DOANH
嬴
Yíng
DOÃN
尹
Yǐn
DỤC
育
Yù
DUNG
蓉
Róng
DŨNG
勇
Yǒng
DUY
维
Wéi
DUYÊN
缘
Yuán
DỰ
吁
Xū
DƯƠNG
羊
Yáng
DƯƠNG
杨
Yáng
DƯỠNG
养
Yǎng
Tên giờ đồng hồ Trung vần Đ
ĐẠI
大
Dà
ĐÀO
桃
Táo
ĐAN
丹
Dān
ĐAM
担
Dān
ĐÀM
谈
Tán
ĐẢM
担
Dān
ĐẠM
淡
Dàn
ĐẠT
达
Dá
ĐẮC
得
De
ĐĂNG
登
Dēng
ĐĂNG
灯
Dēng
ĐẶNG
邓
Dèng
ĐÍCH
嫡
Dí
ĐỊCH
狄
Dí
ĐINH
丁
Dīng
ĐÌNH
庭
Tíng
ĐỊNH
定
Dìng
ĐIỀM
恬
Tián
ĐIỂM
点
Diǎn
ĐIỀN
田
Tián
ĐIỆN
电
Diàn
ĐIỆP
蝶
Dié
ĐOAN
端
Duān
ĐÔ
都
Dōu
ĐỖ
杜
Dù
ĐÔN
惇
Dūn
ĐỒNG
仝
Tóng
ĐỨC
德
Dé
Tên trong giờ Trung vần H
HÀ
何
Hé
HẠ
夏
Xià
HẢI
海
Hǎi
HÀN
韩
Hán
HẠNH
行
Xíng
HÀO
豪
Háo
HẢO
好
Hǎo
HẠO
昊
Hào
HẰNG
姮
Héng
HÂN
欣
Xīn
HẬU
后
hòu
HIÊN
萱
Xuān
HIỀN
贤
Xián
HIỆN
现
Xiàn
HIỂN
显
Xiǎn
HIỆP
侠
Xiá
HIẾU
孝
Xiào
HINH
馨
Xīn
HOA
花
Huā
HÒA
和
Hé
HÓA
化
Huà
HỎA
火
Huǒ
HỌC
学
Xué
HOẠCH
获
Huò
HOÀI
怀
Huái
HOAN
欢
Huan
HOÁN
奂
Huàn
HOẠN
宦
Huàn
HOÀN
环
Huán
HOÀNG
黄
Huáng
HỒ
胡
Hú
HỒNG
红
Hóng
HỢP
合
Hé
HỢI
亥
Hài
HUÂN
勋
Xūn
HUẤN
训
Xun
HÙNG
雄
Xióng
HUY
辉
Huī
HUYỀN
玄
Xuán
HUỲNH
黄
Huáng
HUYNH
兄
Xiōng
HỨA
許 (许)
Xǔ
HƯNG
兴
Xìng
HƯƠNG
香
Xiāng
HỮU
友
You
Tên giờ đồng hồ Trung vần K
KIM
金
Jīn
KIỀU
翘
Qiào
KIỆT
杰
Jié
KHA
轲
Kē
KHANG
康
Kāng
KHẢI
啓 (启)
Qǐ
KHẢI
凯
Kǎi
KHÁNH
庆
Qìng
KHOA
科
Kē
KHÔI
魁
Kuì
KHUẤT
屈
Qū
KHUÊ
圭
Guī
KỲ
淇
Qí
Tên giờ đồng hồ Trung vần L
LÃ
吕
Lǚ
LẠI
赖
Lài
LAN
兰
Lán
LÀNH
令
Lìng
LÃNH
领
Lǐng
LÂM
林
Lín
LEN
縺
Lián
LÊ
黎
Lí
LỄ
礼
Lǐ
LI
犛
Máo
LINH
泠
Líng
LIÊN
莲
Lián
LONG
龙
Lóng
LUÂN
伦
Lún
LỤC
陸
Lù
LƯƠNG
良
Liáng
LY
璃
Lí
LÝ
李
Li
Tên giờ Trung vần N
NAM
南
Nán
NHẬT
日
Rì
NHÂN
人
Rén
NHI
儿
Er
NHIÊN
然
Rán
NHƯ
如
Rú
NINH
娥
É
NGÂN
银
Yín
NGỌC
玉
Yù
NGÔ
吴
Wú
NGỘ
悟
Wù
NGUYÊN
原
Yuán
NGUYỄN
阮
Ruǎn
NỮ
女
Nǚ
Tên giờ Trung vần P
PHAN
藩
Fān
PHẠM
范
Fàn
PHI
菲
Fēi
PHÍ
费
Fèi
PHONG
峰
Fēng
PHONG
风
Fēng
PHÚ
富
Fù
PHÙ
扶
Fú
PHƯƠNG
芳
Fāng
PHÙNG
冯
Féng
PHỤNG
凤
Fèng
PHƯỢNG
凤
Fèng
Tên giờ Trung vần T
TẠ
谢
Xiè
TÀI
才
Cái
TÀO
曹
Cáo
TÂN
新
Xīn
TẤN
晋
Jìn
TĂNG
曾
Céng
THÁI
太
tài
THANH
青
Qīng
THÀNH
城
Chéng
THÀNH
成
Chéng
THÀNH
诚
Chéng
THẠNH
盛
Shèng
THAO
洮
Táo
THẢO
草
Cǎo
THẮNG
胜
Shèng
THẾ
世
Shì
THI
诗
Shī
THỊ
氏
Shì
THIÊM
添
Tiān
THỊNH
盛
Shèng
THIÊN
天
Tiān
THIỆN
善
Shàn
THIỆU
绍
Shào
THOA
釵
Chāi
THOẠI
话
Huà
THỔ
土
Tǔ
THUẬN
顺
Shùn
THỦY
水
Shuǐ
THÚY
翠
Cuì
THÙY
垂
Chuí
THÙY
署
Shǔ
THỤY
瑞
Ruì
THU
秋
Qiū
THƯ
书
Shū
THƯƠNG
鸧
Cāng
THƯƠNG
怆
Chuàng
TIÊN
仙
Xian
TIẾN
进
Jìn
TÍN
信
Xìn
TỊNH
净
Jìng
TOÀN
全
Quán
TÔ
苏
Sū
TÚ
宿
Sù
TÙNG
松
Sōng
TUÂN
荀
Xún
TUẤN
俊
Jùn
TUYẾT
雪
Xuě
TƯỜNG
祥
Xiáng
TƯ
胥
Xū
TRANG
妝
Zhuāng
TRÂM
簪
Zān
TRẦM
沉
Chén
TRẦN
陈
Chén
TRÍ
智
Zhì
TRINH
貞 贞
Zhēn
TRỊNH
郑
Zhèng
TRIỂN
展
Zhǎn
TRÚC
竹
Zhú
TRUNG
忠
Zhōng
TRƯƠNG
张
Zhāng
TUYỀN
璿
Xuán
Tên giờ Trung vần U
UYÊN
鸳
Yuān
UYỂN
苑
Yuàn
Tên giờ Trung vần V
VĂN
文
Wén
VÂN
芸
Yún
VẤN
问
Wèn
VĨ
伟
Wěi
VINH
荣
Róng
VĨNH
永
Yǒng
VIẾT
曰
Yuē
VIỆT
越
Yuè
VÕ
武
Wǔ
VŨ
武
Wǔ
VŨ
羽
Wǔ
VƯƠNG
王
Wáng
VƯỢNG
旺
Wàng
VI
韦
Wéi
VY
韦
Wéi
Tên tiếng Trung vần Y
Ý
意
Yì
YÊN
安
Ān
YẾN
燕
Yàn
Tên giờ Trung vần X
XÂM
浸
Jìn
XUÂN
春
Chūn
XUYÊN
川
Chuān
XUYẾN
串
Chuàn
Việc học tập dịch tên lịch sự tiếng Trung từ giờ Việt giúp người học có thời cơ đến gần hơn với giờ đồng hồ Trung và đồng thời qua đó rất có thể biết thương hiệu tiếng Trung của mình.
Học giờ đồng hồ Trung để triển khai gì ? chẳng yêu cầu là mang lại lợi ích cho quá trình và học hành của chúng ta sao? vậy việc xem xét dịch tên sang tiếng Trung cũng có ích không nhỏ dại cho bạn, thử nghĩ xem nếu khách hàng sử dụng giờ Trung giao tiếp với người bản địa (khi là một trong những phiên dịch giờ Trung Quốc) và dịch tên sang trọng tiếng Trung của chính bản thân mình cho họ hiểu có phải sẽ xuất sắc hơn không?
Dịch tên lịch sự tiếng Trung phiên âm với các họ thịnh hành hơn
Lưu
刘
liú
Mạc
莫
mò
Mai
梅
méi
Nghiêm
严
yán
Ngô
吴
wú
Nguyễn
阮
ruǎn
Phan
翻
fān
Phạm
范
fàn
Tạ
谢
xiè
Tăng
曾
zēng
Thạch
石
shí
Trần
陈
chén
Triệu
赵
zhào
Trịnh
郑
zhèng
Trương
张
zhāng
Văn
文
wén
Võ, Vũ
武
wǔ
Thái
蔡
cài
Phó
副
fù
Tôn
孙
sūn
Tô
苏
sū
Gợi ý thêm sát 300 bọn họ người trung quốc có phiên âm ra giờ đồng hồ Việt
Họ của người Trung Quốc
AN
安 an
ANH
英 yīng
Á
亚 Yà
ÁNH
映 Yìng
ẢNH
影 Yǐng
ÂN
恩 Ēn
ẤN
印 Yìn
ẨN
隐 Yǐn
BA
波 Bō
BÁ
伯 Bó
BÁCH
百 Bǎi
BẠCH
白 Bái
BẢO
宝 Bǎo
BẮC
北 Běi
BẰNG
冯 Féng
BÉ
閉 Bì
BÍCH
碧 Bì
BIÊN
边 Biān
BÌNH
平 Píng
BÍNH
柄 Bǐng
BỐI
贝 Bèi
BÙI
裴 Péi
CAO
高 Gāo
CẢNH
景 Jǐng
CHÁNH
正 Zhèng
CHẤN
震 Zhèn
CHÂU
朱 Zhū
CHI
芝 Zhī
CHÍ
志 Zhì
CHIẾN
战 Zhàn
CHIỂU
沼 Zhǎo
CHINH
征 Zhēng
CHÍNH
正 Zhèng
CHỈNH
整 Zhěng
CHUẨN
准 Zhǔn
CHUNG
终 Zhōng
CHÚNG
众 Zhòng
CÔNG
公 Gōng
CUNG
工 Gōng
CƯỜNG
强 Qiáng
CỬU
九 Jiǔ
DANH
名 Míng
DẠ
夜 Yè
DIỄM
艳 Yàn
DIỆP
叶 Yè
DIỆU
妙 Miào
DOANH
嬴 Yíng
DOÃN
尹 Yǐn
DỤC
育 Yù
DUNG
蓉 Róng
DŨNG
勇 Yǒng
DUY
维 Wéi
DUYÊN
缘 Yuán
DỰ
吁 Xū
DƯƠNG
羊 Yáng
DƯƠNG
杨 Yáng
DƯỠNG
养 Yǎng
ĐẠI
大 Dà
ĐÀO
桃 Táo
ĐAN
丹 Dān
ĐAM
担 Dān
ĐÀM
谈 Tán
ĐẢM
担 Dān
ĐẠM
淡 Dàn
ĐẠT
达 Dá
ĐẮC
得 De
ĐĂNG
登 Dēng
ĐĂNG
灯 Dēng
ĐẶNG
邓 Dèng
ĐÍCH
嫡 Dí
ĐỊCH
狄 Dí
ĐINH
丁 Dīng
ĐÌNH
庭 Tíng
ĐỊNH
定 Dìng
ĐIỀM
恬 Tián
ĐIỂM
点 Diǎn
ĐIỀN
田 Tián
ĐIỆN
电 Diàn
ĐIỆP
蝶 Dié
ĐOAN
端 Duān
ĐÔ
都 Dōu
ĐỖ
杜 Dù
ĐÔN
惇 Dūn
ĐỒNG
仝 Tóng
ĐỨC
德 Dé
GẤM
錦 Jǐn
GIA
嘉 Jiā
GIANG
江 Jiāng
GIAO
交 Jiāo
GIÁP
甲 Jiǎ
QUAN
关 Guān
HÀ
何 Hé
HẠ
夏 Xià
HẢI
海 Hǎi
HÀN
韩 Hán
HẠNH
行 Xíng
HÀO
豪 Háo
HẢO
好 Hǎo
HẠO
昊 Hào
HẰNG
姮 Héng
HÂN
欣 Xīn
HẬU
后 hòu
HIÊN
萱 Xuān
HIỀN
贤 Xián
HIỆN
现 Xiàn
HIỂN
显 Xiǎn
HIỆP
侠 Xiá
HIẾU
孝 Xiào
HINH
馨 Xīn
HOA
花 Huā
HÒA
和
HÓA
化
HỎA
火 Huǒ
HỌC
学 Xué
HOẠCH
获 Huò
HOÀI
怀 Huái
HOAN
欢 Huan
HOÁN
奂 Huàn
HOẠN
宦 Huàn
HOÀN
环 Huán
HOÀNG
黄 Huáng
HỒ
胡 Hú
HỒNG
红 Hóng
HỢP
合 Hé
HỢI
亥 Hài
HUÂN
勋 Xūn
HUẤN
训 Xun
HÙNG
雄 Xióng
HUY
辉 Huī
HUYỀN
玄 Xuán
HUỲNH
黄 Huáng
HUYNH
兄 Xiōng
HỨA
許 (许) Xǔ
HƯNG
兴 Xìng
HƯƠNG
香 Xiāng
HỮU
友 You
KIM
金 Jīn
KIỀU
翘 Qiào
KIỆT
杰 Jié
KHA
轲 Kē
KHANG
康 Kāng
KHẢI
啓 (启) Qǐ
KHẢI
凯 Kǎi
KHÁNH
庆 Qìng
KHOA
科 Kē
KHÔI
魁 Kuì
KHUẤT
屈 Qū
KHUÊ
圭 Guī
KỲ
淇 Qí
LÃ
吕 Lǚ
LẠI
赖 Lài
LAN
兰 Lán
LÀNH
令 Lìng
LÃNH
领 Lǐng
LÂM
林 Lín
LEN
縺 Lián
LÊ
黎 Lí
LỄ
礼 Lǐ
LI
犛 Máo
LINH
泠 Líng
LIÊN
莲 Lián
LONG
龙 Lóng
LUÂN
伦 Lún
LỤC
陸 Lù
LƯƠNG
良 Liáng
LY
璃 Lí
LÝ
李 Li
MÃ
马 Mǎ
MAI
梅 Méi
MẠNH
孟 Mèng
MỊCH
幂 Mi
MINH
明 Míng
MỔ
剖 Pōu
MY
嵋 Méi
MỸ
美 Měi
NAM
南 Nán
NHẬT
日 Rì
NHÂN
人 Rén
NHI
儿 Er
NHIÊN
然 Rán
NHƯ
如 Rú
NINH
娥 É
NGÂN
银 Yín
NGỌC
玉 Yù
NGÔ
吴 Wú
NGỘ
悟 Wù
NGUYÊN
原 Yuán
NGUYỄN
阮 Ruǎn
NỮ
女 Nǚ
PHAN
藩 Fān
PHẠM
范 Fàn
PHI
菲 Fēi
PHÍ
费 Fèi
PHONG
峰 Fēng
PHONG
风 Fēng
PHÚ
富 Fù
PHÙ
扶 Fú
PHƯƠNG
芳 Fāng
PHÙNG
冯 Féng
PHỤNG
凤 Fèng
PHƯỢNG
凤 Fèng
QUANG
光 Guāng
QUÁCH
郭 Guō
QUÂN
军 Jūn
QUỐC
国 Guó
QUYÊN
娟 Juān
QUỲNH
琼 Qióng
SANG
瀧 shuāng
SÂM
森 Sēn
SẨM
審 Shěn
SONG
双 Shuāng
SƠN
山 Shān
TẠ
谢 Xiè
TÀI
才 Cái
TÀO
曹 Cáo
TÂN
新 Xīn
TẤN
晋 Jìn
TĂNG
曾 Céng
THÁI
泰 Zhōu
THANH
青 Qīng
THÀNH
城 Chéng
THÀNH
成 Chéng
THÀNH
诚 Chéng
THẠNH
盛 Shèng
THAO
洮 Táo
THẢO
草 Cǎo
THẮNG
胜 Shèng
THẾ
世 Shì
THI
诗 Shī
THỊ
氏 Shì
THIÊM
添 Tiān
THỊNH
盛 Shèng
THIÊN
天 Tiān
THIỆN
善 Shàn
THIỆU
绍 Shào
THOA
釵 Chāi
THOẠI
话 Huà
THỔ
土 Tǔ
THUẬN
顺 Shùn
THỦY
水 Shuǐ
THÚY
翠 Cuì
THÙY
垂 Chuí
THÙY
署 Shǔ
THỤY
瑞 Ruì
THU
秋 Qiū
THƯ
书 Shū
THƯƠNG
鸧
THƯƠNG
怆 Chuàng
TIÊN
仙 Xian
TIẾN
进 Jìn
TÍN
信 Xìn
TỊNH
净 Jìng
TOÀN
全 Quán
TÔ
苏 Sū
TÚ
宿 Sù
TÙNG
松 Sōng
TUÂN
荀 Xún
TUẤN
俊 Jùn
TUYẾT
雪 Xuě
TƯỜNG
祥 Xiáng
TƯ
胥 Xū
TRANG
妝 Zhuāng
TRÂM
簪 Zān
TRẦM
沉 Chén
TRẦN
陈 Chén
TRÍ
智 Zhì
TRINH
貞 贞 Zhēn
TRỊNH
郑 Zhèng
TRIỂN
展 Zhǎn
TRUNG
忠 Zhōng
TRƯƠNG
张 Zhāng
TUYỀN
璿 Xuán
UYÊN
鸳 Yuān
UYỂN
苑 Yuàn
VĂN
文 Wén
VÂN
芸 Yún
VẤN
问 Wèn
VĨ
伟 Wěi
VINH
荣 Róng
VĨNH
永 Yǒng
VIẾT
曰 Yuē
VIỆT
越 Yuè
VÕ
武 Wǔ
VŨ
武 Wǔ
VŨ
羽 Wǔ
VƯƠNG
王 Wáng
VƯỢNG
旺 Wàng
VI
韦 Wéi
VY
韦 Wéi
Ý
意 Yì
YẾN
燕 Yàn
XÂM
浸 Jìn
XUÂN
春 Chūn
Trên đây là một số tên Hán Việt được sử dụng thịnh hành tại việt nam hiện nay, hi vọng rằng trải qua bài học tập này các chúng ta cũng có thể dịch tên thanh lịch tiếng Trung từ giờ đồng hồ Việt.
Biết một nền văn hóa truyền thống mới, một ngôn ngữ mới, là bản thân các bạn tự trao mang lại mình hồ hết cơ hội. Vậy nên, học tập tiếng Trung nói phổ biến và học tập dịch tên thanh lịch tiếng Trung từ tiếng Việt là chính chúng ta tự trao thời cơ cho mình.
Tìm cùng dịch tên quý phái tiếng Trung bằng chính kĩ năng của mình, chúc chúng ta thành công!
Chúc chúng ta học xuất sắc tiếng Trung. Cám ơn các bạn đã gạnh thăm website của chúng tôi
Bản quyền thuộc về: Trung chổ chính giữa tiếng Trung wu.edu.vn Vui lòng ko copy khi chưa được sự chấp nhận của tác giả