"Ngày hôm nay, lần đầu tiên tiếng Nga được dịch sang tiếng Anh bởi một "bộ óc" điện tử", phần dẫn nhập của một bài trên tờ New York Times ngày 7 tháng 1 năm 1954 viết. Chiếc máy tính mang tên 701 chỉ trong vài giây đã dịch 60 câu trong nhiều lĩnh vực, từ chính trị đến toán học, từ hóa học đến luật pháp, chẳng hạn như "Độ lớn của góc được xác định bởi mối quan hệ giữa độ dài của cung và bán kính", hay "Sự hiểu biết quốc tế tạo thành một yếu tố quan trọng trong việc quyết định các vấn đề chính trị".

Bạn đang xem: Google dịch từ tiếng anh sang tiếng việt


Khi cỗ máy dịch 701 ra đời, các nhà khoa học đã dự đoán mặc dù vẫn chưa thể cho một cuốn sách tiếng Nga vào một đầu và lấy ra ở đầu bên kia một cuốn sách tiếng Anh, nhưng chỉ từ 3 đến 5 năm nữa, việc dịch thuật điện tử trong một số lĩnh vực của một vài ngôn ngữ có thể là thành tựu nhãn tiền. Dự đoán ấy hơi lạc quan. Bởi phải đến vài chục năm sau, dịch thuật máy mới trở nên phổ biến, với sự xuất hiện của Google Dịch.

Google Dịch - giả sử trên đời có danh sách những phát minh nào bị giễu cợt nhiều nhất khi mới ra đời, Google Dịch nếu không đứng đầu bảng thì cũng phải thuộc top 10. "Dịch gì như Google" - chỉ một lời ngắn gọn như vậy cũng đủ kết liễu sự nghiệp của một dịch giả hoặc chí ít là dập tắt hoàn toàn sự tự tin của dịch giả ấy. Không lời sỉ nhục nào đau đớn bằng. Một thời, nghĩ đến Google Dịch là nghĩ đến một trò cười ngô nghê, một nguồn giải trí bất tận, ai đang buồn có thể lên Google dịch thử vài câu và thế nào cũng được cười bể bụng.

Tất cả những điều ấy đều đúng đắn. Google Dịch không phải một con người như chúng ta. Nó không quen thuộc với những tình huống đời sống, nó chưa từng sống và vì thế không đời nào có chuyện Google Dịch một ngày kia có thể ngang hàng các dịch giả tử tế, chưa nói tới những dịch giả vĩ đại.

Song, ta có dám chắc rằng Google Dịch không thể học được cách suy nghĩ hay không? Trong bài báo của Hofstadter, ông lấy một thí dụ thể hiện sự nông cạn của Google Dịch bằng cách dịch một câu tiếng Pháp có nghĩa là “Trong nhà họ, mọi thứ đều có hai chiếc. Có xe hơi của anh và xe hơi của cô, khăn tắm của anh và khăn tắm của cô, thư viện của anh và thư viện của cô" sang tiếng Anh. Cái khó của câu này nằm ở chỗ, trong tiếng Pháp, đại từ sở hữu "của cô ấy" và "của anh ấy" đều là “sa”. Vậy là Google Dịch, vốn mang đặc trưng nam trị, dịch tất cả thành của anh ấy. Ngay cả khi Hofstadter chuyển sang cách dùng từ khác để nêu rõ giới tính của họ, Google vẫn giữ nguyên cách dịch. Ông đi đến kết luận rằng Google chẳng hiểu gì về hôn nhân, về các mối quan hệ vợ chồng, đàn ông - đàn bà cả. Nó thiếu kinh nghiệm sống.

Thế nhưng khi tôi thử dịch lại cùng câu ấy hôm nay, sau gần 5 năm, Google tuy vẫn nhầm lẫn nếu ta dùng đại từ sở hữu "sa", song nó đã không còn nhầm lẫn khi giới tính được nêu rõ. Nói gì đi nữa, Google đã tiến triển. Có thể sự tiến bộ này chẳng nói lên Google đã bắt đầu hiểu chuyện hơn hay đã có chút kinh nghiệm tình ái mà chỉ đơn giản là nhầm lẫn của nó đã phần nào được chính người dùng khắc phục và sau rốt, nó vẫn chẳng hiểu mình đang dịch cái gì, sau rốt, chỉ đơn giản là thuật toán số đã chính xác hơn, đương nhiên, sau rốt, nó chẳng trăn trở chút nào về ý nghĩa của văn bản đó. 

Có lẽ vấn đề không nên nằm ở chỗ liệu máy dịch có bao giờ sánh ngang với người dịch, liệu máy dịch có thừa hưởng những trải nghiệm và xúc cảm, những day dứt và ngổn ngang của một dịch giả, người hẳn phải yêu văn bản ấy đến mức sẵn sàng dịch nó ra với mức tiền công bèo bọt, người làm vì đam mê và đam mê tận cùng. Có lẽ ta nên nghĩ theo một chiều hướng khác. Sự phát triển của Google Dịch khiến một dịch giả trăn trở nhiều hơn về vai trò dịch giả, nó đốc thúc ta suy nghĩ về công việc khổ ải ta lựa chọn, mà chẳng phải suy nghĩ là đặc trưng của tính người? Google cũng cho ta thêm những lựa chọn về từ ngữ đôi khi ta không nghĩ đến, nó không khiến ta bớt trăn trở hơn mà chỉ khiến ta trăn trở thêm.

Và như vậy, Google Dịch không những không khiến bản sắc làm người trở nên nhòa nhạt, nó càng nhấn nhá cho bản sắc ấy cho rõ nét. Thay vì tằng tằng dịch chẳng lo có một cỗ máy nào tiếm ngôi, ta giờ đây phải tự hỏi ta có thể làm gì để bản dịch của ta đáng đọc hơn hơn bản dịch của máy. Vì thật ra, nỗi sợ lớn nhất không phải là máy biến thành người đâu, nỗi sợ lớn nhất là người biến thành máy!

Cho đến nay, tiếng Anh hiện là ngôn ngữ phổ thông nhất trên thế giới. Nhưng bạn sẽ không gặp quá nhiều vấn đề nếu không biết dịch hoặc sử dụng ngôn ngữ này. Ngày nay, có rất nhiều cách dịch tiếng Anh sang tiếng Việt trên điện thoại. Bạn có thể làm điều này mà không cần app hoặc sử dụng các ứng dụng hỗ trợ. Hãy cùng khám phá chi tiết hơn về các phương pháp dịch thuật này nhé.

*
Hướng dẫn dịch tiếng Anh sang tiếng Việt trên smartphone
Cách dịch tiếng Anh sang tiếng Việt trên điện thoại không cần app
Cách dịch tiếng Anh sang tiếng Việt trên điện thoại bằng app

Cách dịch tiếng Anh sang tiếng Việt trên điện thoại không cần app

Nếu bạn truy cập vào trang web nước ngoài trên điện thoại, bạn có thể google dịch tiếng Anh sang tiếng Việt mà không cần sử dụng app. Đó là nhờ tính năng Translate (dịch) có sẵn trên Google và Safari.

Cách dịch tiếng Anh sang tiếng Việt đơn giản trên điện thoại Android

Nếu bạn đang sử dụng điện thoại Android, hãy làm theo các bước sau để dịch trang web sang tiếng Việt hoặc nhiều ngôn ngữ khác.

Bước 1: Truy cập vào Google, tìm kiếm nội dung bạn muốn và đi đến trang web đó. Trên cùng màn hình, nhấp vào biểu tượng (1) để hiện ra một số tính năng có sẵn.

*
Truy cập vào trang web (bất kỳ ngôn ngữ nào) bạn muốn dịch

Bước 2: Chọn vào “Translate” và bạn sẽ thấy trang web được dịch từ tiếng Anh sang tiếng Việt.

*
Chọn dịch trang web sang tiếng Việt với tính năng “Translate”

Bạn có thể chọn dịch sang các ngôn ngữ khác bằng cách chọn “More Languages” (nhiều ngôn ngữ hơn). Lúc này, một danh sách các ngôn ngữ có sẵn hiện ra trên màn hình. Bạn chỉ việc chọn vào ngôn ngữ mình muốn để chuyển trang web sang ngôn ngữ đó.

*
Chọn dịch trang web sang nhiều ngôn ngữ khác miễn phí

Cách dịch Tiếng Anh sang tiếng Việt trên điện thoại i
Phone cực nhanh

Nếu bạn đang dùng điện thoại i
Phone 16 trở lên, thì bạn có thể dịch trang web sang tiếng Việt trực tiếp trên Safari. Tất nhiên, bạn không cần sự hỗ trợ từ ứng dụng thứ ba nào khác. Nhưng đối với i
Phone 16 trở xuống, tính năng dịch trang web trên Safari chưa được hỗ trợ.

Bước 1: Truy cập vào “Cài đặt” của i
Phone > chọn cài đặt “Chung” > chọn “Ngôn ngữ và vùng” và thêm tiếng Việt vào danh sách ngôn ngữ của điện thoại.

*
Thêm ngôn ngữ tiếng Việt vào danh sách ngôn ngữ i
Phone

Bước 2: Mở trình duyệt Safari và truy cập vào trang web bạn muốn > nhấp vào “Aa” và chọn “Dịch sang tiếng Việt”. Nếu bạn lần đầu sử dụng tính năng này, hãy nhấp vào “Cho phép bản dịch” để tiếp tục.

*
Dịch trang web bạn đọc trên Safari sang tiếng Việt

Cách dịch tiếng Anh sang tiếng Việt trên điện thoại bằng app

Nếu tính năng dịch chưa được hỗ trợ trên điện thoại của bạn, thì sau đây là các ứng dụng mà bạn nên sử dụng.

Phần mềm dịch tiếng Anh sang tiếng Việt thông dụng nhất – Google Dịch

Google Dịch là phần mềm, ứng dụng và trang web dịch thuật nổi tiếng nhất hiện nay do chính Google phát triển. Bạn có thể tải ứng dụng này về điện thoại để dịch bất kỳ ngôn ngữ nào sang tiếng Việt hoặc ngôn ngữ khác.

*
Google Dịch là ứng dụng dịch thuật nổi tiếng nhất của Google

Sau đây là một số đặc điểm nổi bật của Google Dịch:

Có thể dịch hơn 100 ngôn ngữ khác nhau trên thế giới, ngay khi ngoại tuyến.Có thể tích hợp vào điện thoại để dịch ngôn ngữ trên bất kỳ ứng dụng nào.Cho phép lưu và tải xuống bản dịch để xem lại mà không cần dịch lần hai.Miễn phí để google dịch tiếng Anh sang tiếng Việt.

Cách dịch tiếng Anh sang tiếng Việt trên điện thoại với Translate Me

Ứng dụng này có thiết kế giao diện và các tính năng tương tự với Google Dịch. Vì vậy, cách dịch tiếng Anh sang tiếng Việt trên điện thoại hết sức đơn giản nhưng cho hiệu quả nhanh và chính xác. Đồng thời, đây cũng là công cụ dịch thuật và từ điển miễn phí trên điện thoại.

*
Translate Me hỗ trợ dịch miễn phí với hơn 100 ngôn ngữ

Các đặc điểm nổi bật của app Translate Me:

Dịch văn bản miễn phí với hơn 100 ngôn ngữ được hỗ trợ.Dịch bằng nhiều hình thức khác nhau, như dịch văn bản, hình ảnh, lời nói/giọng nói, đồ vật, truyện tranh, ghi chú, bảng hiệu, …Cho phép thích, chia sẻ và lưu lại các cụm từ hay để xem lại và học tập nếu bạn muốn.Tích hợp app qua các ứng dụng nhắn tin để ghi âm giọng nói và dịch đến ngôn ngữ bạn muốn. Tính năng giúp bạn nói chuyện với người nước ngoài nhanh chóng và tiện lợi.

Dịch tiếng Anh sang tiếng Việt bằng hình ảnh – Photo Translator

Photo Translator là một trong những cách dịch tiếng Anh sang tiếng Việt trên điện thoại hiệu quả nhất. Ứng dụng này tập trung vào chức năng dịch qua hình ảnh được chụp lại từ camera. Nghĩa là, bạn chỉ cần chụp ảnh, sau đó xem bản dịch với nhiều ngôn ngữ.

*
Dịch văn bản sang tiếng Việt qua ảnh chụp bằng Photo Translator

Dịch văn bản sang tiếng Việt qua ảnh chụp bằng Photo Translator

Bên cạnh đó, ứng dụng này còn có nhiều tính năng “đắt giá” khác, như:

Hỗ trợ hơn 100 ngôn ngữ, gồm tiếng Anh, tiếng Trung, tiếng Hàn, tiếng Nhật, tiếng Việt, tiếng Thái, tiếng Ả Rập, tiếng Nga, tiếng Tây Ban Nha, tiếng Thổ Nhĩ Kỳ và hơn thế nữa.Tự động phát hiện ngôn ngữ qua ảnh nhờ tính năng OCR tiên tiến.Số lượng ảnh dịch không giới hạn và có thể dịch bất kỳ ảnh chụp nào từ văn bản, ghi chú, bản in, biển hiệu, …

Cách dịch tiếng Anh sang tiếng Việt trên điện thoại bằng – Naver Papago

Naver Papago được xem là một chú vẹt thông minh và là người phiên dịch hoàn hảo cho bạn. Ứng dụng này được ưa chuộng bởi hàng triệu người dùng và được dùng nhiều nhất khi đi du lịch.

*
Naver Papago là con vẹt AI dịch thuật phổ biến

Sau đây là những tính năng làm nên sự phổ biến của Naver Papago:

Tự động nhận dạng và dịch văn bản thông qua hình ảnh và giọng nói.Cho phép lưu lại và ghi chú các cụm từ, từ tiếng Anh hay để học ngôn ngữ mọi lúc trên điện thoại.Nói bằng ngôn ngữ của bạn, và Naver Papago sẽ dịch nó nhanh chóng để giao tiếp với người nước ngoài.Tự động dịch tất cả nội dung trên trang web nước ngoài thông qua địa chỉ URL.

Cách Dịch tiếng Anh sang tiếng Việt trên điện thoại đa hình thức với – Microsoft Translator

Microsoft Translator là ứng dụng dịch cá nhân, cho phép bạn dịch văn bản, giọng nói, ảnh chụp camera, ảnh chụp màn hình và cuộc gọi thoại. Ứng dụng này sở hữu hàng loạt tính năng hữu ích nên có hơn 50 triệu người dùng.

*
Dịch hội thoại và phiên dịch song ngữ với Microsoft Translator

Với Microsoft Translator, bạn sẽ tận hưởng những tính năng hữu ích như:

Dịch văn bản sang hơn 70 ngôn ngữ ngay khi trực tuyến và ngoại tuyến.Dịch giọng nói trên hai màn hình để bạn tham gia trò chuyện song ngữ cùng người khác.Dịch các đoạn hội thoại nhanh chóng với hơn 100 người tham gia trò chuyện cùng lúc.Cho phép tra cứu, tìm từ, ghim và lưu lại các bản dịch trên điện thoại của bạn.

Ứng dụng dịch tiếng Anh sang tiếng Việt online – Google Lens

Bên cạnh Google Dịch và các app nói trên, Google Lens cũng là một trong những cách chuyển từ tiếng Anh sang tiếng Việt trên điện thoại.

Ứng dụng này không đơn thuần là ứng dụng dịch thuật mà còn sở hữu nhiều tính năng thú vị khác, chẳng hạn:

Dịch tất cả loại văn bản từ danh bạ, danh thiếp, áp phích, ảnh chụp, và cho phép lưu lại bản dịch trên điện thoại.Giúp xác định các loại cây và động vật trong môi trường xung quanh bạn. Nghĩa là, bạn chỉ việc đưa camera điện thoại vào đối tượng nào đó để biết tên gọi của nó.Tìm kiếm và khám phá các địa điểm xung quanh bạn như nhà hàng, quán ăn, khách sạn, … Bạn cũng có thể tra cứu các bài đánh giá, giờ hoạt động và nhiều thông tin khác của mỗi địa điểm.

Xem thêm:

*
Google Lens cũng là app dịch thuật nổi tiếng của Google

Như vậy, bài viết này sẽ giúp bạn biết cách dịch tiếng Anh sang tiếng Việt trên điện thoại. Hãy tìm ra phương pháp phù hợp nhất với bạn để dịch văn bản hoặc giao tiếp với người nước ngoài. Nếu gặp vấn đề trong việc sử dụng các ứng dụng dịch nói trên, hãy để lại bình luận nhé.