Hồi ấy vẫn giữa mùa đông, hoa tuyết giống như các lông chim cất cánh khắp bầu trời, gồm một bà cung phi ngồi khâu bên cửa sổ. Khung cửa ngõ làm bằng gỗ mun black nhánh. Cung phi ngồi khâu tuy nhiên lại mải ngắm tuyết rơi buộc phải bị kim đưa vào ngón tay, và ba giọt máu đỏ rơi xuống tuyết white phau. Nhìn màu đỏ tươi rất nổi bật trên tuyết, cung phi tự nhủ:- giá mình gồm một đứa con da white như tuyết, môi đỏ hồng hào như màu huyết đỏ tươi, tóc black nhánh như gỗ mun khung hành lang cửa số này thì xuất xắc quá nhỉ.Ít thọ sau bà sinh được một cô phụ nữ da trắng như tuyết, môi đỏ như son cùng tóc black nhánh như mộc mun, chính vì như thế bà để tên phụ nữ là Bạch Tuyết. Nhưng mà ngay sau khoản thời gian đứa trẻ xuất hiện thì hiền thê qua đời.Sau 1 năm để tang, công ty vua lấy vợ khác. Bà xã mới xinh đẹp, nhưng tính tình kiêu ngạo, ngông cuồng. Mụ đang tức điên người lúc nghe thấy nói rằng còn tồn tại người đẹp lên mình. Mụ này còn có một loại gương thần, mỗi khi đứng ngắm mình trước gương, thường xuyên hỏi:- Gương cơ ngự ở trên tường,Nước này ai đẹp mắt được trong khi ta.Gương trả lời:- Muôn tâu hoàng hậu, hoàng hậu đó là người đẹp tuyệt vời nhất ở nước này.Hoàng hậu hài lòng lắm, vì chưng mụ hiểu được gương nói thật.Bạch Tuyết càng lớn, càng đẹp. Lúc Bạch Tuyết lên bảy thiếu nữ đẹp như nắng và nóng sớm mai cùng đẹp hơn thiết yếu cả thê thiếp nữa. Gồm lần bà xã ngồi trước gương với hỏi:- Gương cơ ngự ngơi nghỉ trên tường,Nước này ai rất đẹp được ngoài ra ta.Gương trả lời:- Thưa hoàng hậu,Ở đây bà đẹp tuyệt trần
Nhưng còn Bạch Tuyết muôn phần đẹp nhất hơn.Hoàng hậu nghe nói lag mình, phương diện tái xanh lại vì chưng ghen tức. Từ kia trở đi, mọi khi thoáng bắt gặp Bạch Tuyết là mụ đã khó khăn chịu, bực tức, rồi đâm ra chán ghét cô bé. Các cơn tị ghét cùng lòng đố kỵ của mụ ngày dần mãnh liệt tạo nên mụ hôm mai bực bội, bứt rứt. Mụ cho hotline một bạn thợ săn mang lại và bảo:- Ngươi hãy có con bé nhỏ này vào vào rừng sâu, ta không thích nhìn phương diện nó nữa. Ngươi hãy giết thịt nó đi, sở hữu gan, phổi nó về cho ta để chứng tỏ ngươi đã giết nó.Người thợ săn vâng lệnh với dẫn cô nhỏ nhắn vào rừng sâu. Nhưng lại khi bác rút dao ra định đâm thì cô nhỏ nhắn khóc với nói:- Trời ơi, chưng thợ săn yêu thương quý, bác hãy để cháu sống, cháu sẽ chạy trốn trong rừng hoang vu này, cháu xin thề là đã không bao giờ trở lại cung nữa.Thấy cô bé xíu xinh đẹp, chưng thợ săn rượu cồn lòng thương cùng bảo:- nhỏ trốn vào rừng đi, tội nghiệp nhỏ quá.Bác nghĩ: "Rồi gồm khi thú dữ lại nạp năng lượng thịt cô bé mất thôi!." cơ mà dù sao bác bỏ cảm thấy trút được gánh nặng trong lòng vì chẳng đề xuất giết người. Đúng dịp đó gồm một bé lợn rừng nhỏ nhảy tới, bác bỏ đâm bị tiêu diệt lấy gan phổi mang lại nộp cung phi làm bởi chứng. Mụ dì ghẻ gian ác sai nhà bếp xào gan phổi mang đến mụ ăn. Mụ đinh ninh là gan phổi Bạch Tuyết bắt buộc mụ cố ăn uống cho kỳ hết.Còn lại cô bé bất hạnh lủi thủi 1 mình trong rừng rộng mênh mông, cô hại hãi, ngơ ngác nhìn lá cây ngọn cỏ chả biết làm gì. Đột nhiên cô cắn đầu chạy, chạy giẫm cả lên gai và đá nhọn. Thú dữ lượn xung quanh cô, nhưng mà chẳng bao gồm con nào va đến tín đồ cô. Cô bé cứ nuốm chạy mãi, chạy mãi, tới cơ hội trời sẩm buổi tối cô new nhìn thấy một căn nhà nhỏ, ngay thức thì vào đó nghỉ chân.Trong nhà toàn bộ mọi đồ vật đều nhỏ xíu, đáng yêu và thật sạch sẽ đến nỗi bắt buộc chê vào đâu được. Thân nhà có một bộ bàn trải khăn trắng tinh, bên trên bàn bày bảy mẫu đĩa nhỏ xinh xinh, từng đĩa có một thìa con, một dao con, một nĩa on và cạnh đó là một trong những ly cũng nho bé dại xinh xinh xắn như thế. Sát 2 bên tường kê bảy loại giường bé dại nối tiếp nhau, giường nào thì cũng phủ khăn trắng như tuyết.Đang đói và khát, Bạch Tuyết ăn ở mỗi đĩa một không nhiều rau, ít bánh cùng uống ngơi nghỉ mỗi ly một hớp rượu vang, vị cô không muốn để một ai yêu cầu mất phần. Cả ngày chạy trốn trong rừng, tiếng cô đã thấm mệt muốn đặt mình xuống giường nghỉ nhưng chóng lại không vừa, loại thì dài quá, cái dị thường ngắn quá. Máy đến chiếc thứ bảy bắt đầu thấy vừa, Bạch Tuyết nằm và ngủ thiếp đi.Khi trời về tối mịt, những chủ nhân của căn nhà nhỏ tuổi mới về: đó là bảy chú lùn thường ngày hướng đến quặng sắt sống trong núi. Bọn họ thắp bảy ngọn đèn xinh xinh, và khi đèn lan sáng mọi căn nhà, họ cảm thấy bên cạnh đó có ai đã vào nhà, vày mọi đồ vật không còn không thay đổi như khi bọn họ rời căn nhà đi làm nữa.Chú thứ nhất nói:- ai đó đã ngồi lên ghế đáng yêu của tôi?
Chú máy hai nói:- ai đó đã ăn sinh hoạt đĩa nho nhỏ dại của tôi?
Chú thứ cha nói:- ai đã ăn bánh của tôi?
Chú thứ tư nói:- ai đó đã nếm rau sống đĩa của tôi?
Chú máy năm nói:- ai đã lấy nĩa bé bỏng xíu của tớ đem cắt gì rồi?
Chú sản phẩm công nghệ sáu nói:- ai đó đã lấy dao xinh xắn của tớ đem cắt gì rồi?
Chú máy bảy nói:- Đã bao gồm ai uống nước sống ly đáng yêu của tôi?
Những chú không giống cũng chạy lại giường mình với kêu:- hình như đã có ai ở lên chóng tôi?
Khi chú sản phẩm công nghệ bảy nhìn vào nệm mình thì thấy Bạch Tuyết sẽ ngủ. Nắm là chú gọi phần đông chú tê chạy tới. Ai nấy hầu như ngạc nhiên, họ nắm bảy ngọn đèn soi Bạch Tuyết và reo lên:- Cha, cô bé sao mà xinh đẹp thế!Cả bảy chú đều vui tươi lắm, không thức tỉnh cô dậy, nhằm yên đến cô bé nhỏ ngủ.Chú lùn sản phẩm công nghệ bảy đành ngủ nhờ giường bạn, mọi cá nhân một giờ, thế rồi cũng không còn một đêm.Khi trời hửng sáng, Bạch Tuyết tỉnh giấc dậy thấy bảy chú lùn đứng nhìn quanh thì khôn cùng sợ. Nhưng lại bảy tín đồ đều hạnh phúc thân mật, hỏi cô:- Cô thương hiệu là gì?
Cô trả lời:- Em tên là Bạch Tuyết.Mấy chú lùn lại hỏi tiếp:- làm sao mà cô cho tới được nhà đất của chúng tôi?
Thế là cô kể mang đến họ nghe chuyện dì ghẻ định ám hại cô, nhưng fan thợ săn đã để cho cô sống và cô đang chạy trốn suốt một ngày dài trong rừng tới khi sẩm buổi tối thì thấy căn nhà của họ.Các chú lùn bảo cô:- nếu như cô gật đầu đồng ý trông nom đơn vị cửa, làm bếp ăn, rũ giường, giặt quần áo, khâu vá, thêu thùa, quét tước, vệ sinh nhà cửa cho thật sạch ngăn nắp thì cô có thể ở lại với chúng tôi, cô đã chả thiếu sản phẩm gì cả.Bạch Tuyết nói:- Vâng, chân tình mà nói, em vẫn muốn vậy.Và tự đó, Bạch Tuyết sinh hoạt với bảy chú lùn. Cô gánh vác mọi việc trong nhà, sáng sủa sáng những chú lùn vào mỏ kiếm tìm sắt và vàng mang đến mãi tới chiều tối bắt đầu về, thì thức ăn của mình đã bày sẵn bên trên bàn. Xuyên suốt cả ngày, Bạch Tuyết trong nhà một mình. Các chú lùn tốt bụng nhắc nhở, dặn dò cô:- Hãy canh chừng mụ mẹ ghẻ nhé! Chẳng bao thọ mụ đã biết là cô ngơi nghỉ đây. Đừng bao gồm cho ai vào nhà đấy!Hoàng hậu đinh ninh tưởng mình đã ăn gan phổi Bạch Tuyết nên có lẽ chỉ còn có mình là người đẹp tuyệt vời nhất trần gian.Mụ đứng ngắm bản thân trước gương và hỏi:- Gương tê ngự làm việc trên tường,Nước này ai đẹp được dường như ta.Gương trả lời:- Thưa hoàng hậu,Ở phía trên bà đẹp tuyệt vời trần,Nhưng còn Bạch Tuyết muôn phần rất đẹp hơn,Nàng ta ở từ trần núi non,Nơi nhà đất của bảy chú lùn sống chung.Mụ lag mình, bởi vì mụ biết rằng gương không khi nào nói dối. Mụ nghĩ ngay lập tức là người thợ săn sẽ đánh lừa mụ và Bạch Tuyết hãy còn sống. Mụ ngồi nghĩ mưu thịt Bạch Tuyết cho bằng được, chừng như thế nào mụ chưa được gương gọi là người đẹp tuyệt vời nhất thì tị tức còn làm cho mụ mất ăn mất ngủ.Sau mụ suy nghĩ ra một kế, mụ quẹt mặt, khoác quần áo giả mạo thành một bà lão cung cấp hàng, ai có gặp gỡ cũng khó khăn lòng nhận ra được. Với hình dáng như vậy, mụ vượt bảy ngọn núi tới công ty bảy chú lùn. Mụ gõ cửa ngõ và rao:- hàng tốt, hàng đẹp mắt đây, có ai thiết lập không, cài đặt đi!Bạch Tuyết thò đầu qua cửa sổ hỏi:- kính chào bà, bà tất cả gì chào bán đấy?
Bà lão trả lời:- Hàng xuất sắc hàng đẹp mắt đây, dây sống lưng đủ màu sắc đây!Vừa nói bà vừa rút ra một mẫu dây lưng ngũ sắc đẹp dệt bằng tơ.Bạch Tuyết nghĩ:- Bà vắt này thiệt thà mình hoàn toàn có thể cho vào trong nhà được.Bạch Tuyết xuất hiện và cài đặt một cái dây sườn lưng thật đẹp.Bà lão nói:- bé ơi, trông bé buộc lề mề về lắm, lại phía trên bà buộc thiệt đẹp, cảnh giác cho con.Bạch Tuyết ko chút e ngại, lại đứng trước bà nỗ lực để bà buộc cái dây lưng mới cho.Thế là mụ già buộc thoăn thoắt, mụ thắt chặt cứng tạo cho Bạch Tuyết nghẹt thở, té lăn ra bất tỉnh.Mụ nói:- giờ đồng hồ thì bé chỉ là siêu mẫu của thừa khứ nhưng mà thôi.Rồi mụ vội vàng vã ra về.Một lát thì trời tối, bảy chú lùn về nhà, thấy Bạch Tuyết thương yêu của họ nằm sóng soài xung quanh đất như chết, người không hề nhúc nhích cử động, họ khôn cùng lo lắng. Bọn họ nhấc cô lên thì thấy chiếc dây sống lưng thắt chặt cứng, mang dao cắt đứt dây, Bạch Tuyết lại khe khẽ thở và dần dần tỉnh dậy.Sau lúc nghe đến Bạch Tuyết nhắc chuyện vừa xảy ra, bảy chú lùn bảo cô:- Mụ già bán hàng ấy chắc chắn chẳng ai khác ngoài mụ vợ độc ác, cô phải giữ mình cẩn thận nhé, khi shop chúng tôi đi vắng tanh thì đừng mang đến ai vào nhà cả.Về cho tới nhà, mụ hoàng hậu gian ác đến trước gương soi với hỏi:- Gương tê ngự sinh sống trên tường,Nước này ai rất đẹp được bên cạnh đó ta.Cũng như đa số lần, gương trả lời:- Thưa hoàng hậu,Ở trên đây bà tuyệt đẹp trần,Nhưng còn Bạch Tuyết muôn phần rất đẹp hơn,Nàng ta ở từ trần núi non,Nơi nhà của bảy chú lùn sống chung.Khi nghe vậy, hoàng hậu máu trào sôi lên vì tức giận, mụ biết chắc chắn rằng Bạch Tuyết sẽ sống lại.Mụ nói:- Được rồi, tao đang nghĩ ra kế khác để cho mày về âm phủ.Với phần lớn phép quỷ thuật, mụ làm cho một dòng lược tẩm dung dịch độc. Mụ ăn mặc giả mạo thành một bà già khác lần trước, rồi vượt bảy ngọn núi tới đơn vị bảy chú lùn. Mụ gõ cửa và rao to:- sản phẩm tốt, mặt hàng đẹp, ai tải ra mua!Bạch Tuyết nhìn ra và nói:- Bà đi đi, tôi ko được phép cho 1 ai vào nhà.Mụ già nói:- nhưng lại chắc không một ai cấm bé cầm loại lược này coi chơi một chút ít chứ?
Rồi mụ lấy loại lược tẩm dung dịch độc giơ lên.Bạch Tuyết thích dòng lược quá đề xuất quên cả lời khuyên dò, chạy cấp ra mở cửa.Khi đôi bên thỏa thuận chi phí xong, mụ già nói:- Giờ để bà chải cho con nhé, bà chải cho thật đẹp nhé!Cô bé nhỏ đáng yêu thương ấy không nghi vấn gì cả, cô nhằm mụ chải đầu cho. Tuy nhiên lược vừa mới cắm vào tóc, Bạch Tuyết đã bị ngấm dung dịch độc, vấp ngã lăn ra bất tỉnh.Mụ già tàn ác nói:- thế là người đẹp nhất nước đã bỏ mình nhà ma!Nói kết thúc mụ quăng quật đi.Nhưng may cụ trời sắp đến tối, một lúc au thì bảy chú lùn về tới nhà. Thấy Bạch Tuyết nằm như bị tiêu diệt ở bên dưới đất, chúng ta nghi ngay lập tức mụ dì ghẻ, chúng ta lùng sục với tìm thấy mẫu lược tẩm thuốc độc cài đặt trên đầu, vừa new lấy lược ra thì Bạch Tuyết tỉnh dậy đề cập lại vấn đề đã xảy ra. Một đợt nữa bảy chú lùn lại căn dặn cô bắt buộc cẩn thận, bất cứ ai cho cũng không mở cửa.Bước chân về tới nhà, bà xã lại soi gương và hỏi:- Gương kia ngự nghỉ ngơi trên tường,Nước này ai đẹp mắt được bên cạnh đó ta.Cũng như mọi lần, gương trả lời:- Thưa hoàng hậu,Ở đây bà đẹp tuyệt vời trần,Nhưng còn Bạch Tuyết muôn phần đẹp nhất hơn,Nàng ta ở tạ thế núi non,Nơi nhà đất của bảy chú lùn sống chung.Nghe gương như vậy toàn thân mụ run lên bởi tức giận, mụ thét lên:- Bạch Tuyết, mày cần chết, dù tao bao gồm mất mạng cũng cam lòng.Sau đó mụ vào một trong những căn phòng hẻo lánh trong thành tháp nơi không thể có ai bước chân tới, và mụ tẩm dung dịch độc vào táo, quả apple chín đỏ trông khôn cùng ngon, ngon đến nỗi ai quan sát thấy có muốn ăn. Nhưng ai ăn một miếng sẽ chết ngay tức khắc.Khi tẩm thuốc xong, mụ quẹt mặt, khoác quần áo giả mạo thành một bà nông dân. Rồi mụ lại vượt bảy quả núi cho nhà bảy chú lùn. Mụ gõ cửa, Bạch Tuyết thò đầu qua hành lang cửa số nói:- cháu không được phép cho ai vào nhà, vày bảy chú lùn đang cấm rồi.Bà già nói:- núm cũng chẳng sao. Chỗ hãng apple ngày bà muốn bán thấp nốt để còn về. Đây, để bà cho con một quả.Bạch Tuyết nói:- Không, con cháu không được phép nhấn một lắp thêm gì cả.Bà già nói:- bé sợ ăn uống phải dung dịch độc chứ gì? Trông trên đây này, bà bổ táo bị cắn dở làm hai, con ăn uống nửa táo chín đỏ, bà nạp năng lượng phần táo bị cắn trắng còn lại.Quả táo apple được tẩm thuốc khôn cùng khéo léo: chỉ nửa táo apple chín đỏ thâm nhập thuốc độc, Bạch Tuyết đôi mắt hau háu chú ý quả táo bị cắn chín ngon, thấy bà nông dân nạp năng lượng mà không vấn đề gì cả cần không dằn lòng được nữa, thò tay ra đón lấy nửa táo ngấm thuốc độc. Cô vừa cắn được một miếng thì xẻ lăn ra chết liền.Hoàng hậu quan sát cô với con mắt gườm gườm, rồi cười khanh khách cùng nói:- white như tuyết, đỏ như máu, đen như mộc mun. Lần này thì các thằng lùn đừng hòng thức tỉnh con sinh sống lại nữa, bé ạ!Vừa về mang đến cung, mụ hỏi tức thì gương:- Gương cơ ngự làm việc trên tường,Nước này ai đẹp nhất được dường như ta.Lần này gương đáp:- Muôn tâu hoàng hậu, hoàng hậu chính là người đẹp tuyệt vời nhất ở nước này.Lúc đó, tính ganh ghét đố kỵ của mụ mới nguôi, mụ bắt đầu cảm thấy mãn nguyện.Theo thường lệ, đến về tối bảy chú lùn new về nhà, vừa phi vào cửa thì thấy tức thì Bạch Tuyết nằm dưới đất, tim đã hoàn thành đập, ko thấy tương đối thở ra nữa, Bạch Tuyết đang chết.Bảy chú lùn nâng cô dậy, tìm kiếm xem gồm dấu vết chất độc hại nào không, rồi đem nước với rượu vệ sinh mặt mang lại cô cơ mà chẳng ăn thua gì; cô bé bỏng tội nghiệp ấy đã chết, mệnh chung rồi. Họ mang đến cô vào quan lại tài, cả bảy bạn ngồi quanh quan liêu tài, khóc cô ba ngày liền. Sau đó người ta có nhu cầu đem đi chôn tuy thế thấy sắc bạn cô vẫn tươi tỉnh giấc như người sống, song má dễ thương vẫn ửng hồng. Bọn họ nói cùng với nhau:- thi thể như vậy, ai nỡ lòng nào lấy vùi xuống đất đen ấy.Họ đặt làm cho một chiếc cỗ áo trong suốt bởi thủy tinh, bốn phía đều nhận thấy được. Họ đặt cô vào vào đó, khắc tên Bạch Tuyết bằng chữ vàng và đề thêm rằng cô là 1 trong những nàng công chúa. Rồi bọn họ khiêng đặt thùng nàng bên trên núi, giảm phiên nhau gác. Những loài vật cũng mang lại viếng khóc Bạch Tuyết.Bạch Tuyết ở trong áo quan đã lâu lắm nhưng thi thể vẫn nguyên, nom như bạn nữ đang nằm ngủ, vì nữ vẫn white như tuyết, đỏ hồng như máu, tóc vẫn đen như mộc mun.Hồi đó, bao gồm một hoàng tử nước nhẵn giềng đi lạc vào rừng với tới căn nhà của bảy chú lùn xin ngủ nhờ qua đêm. Hoàng tử nhận thấy chiếc áo quan thủy tinh trên núi, Bạch Tuyết phía trong chiếc áo quan có khắc cái chữ vàng, đọc xong dòng chữ hoàng tử nói:- Để mang đến tôi chiếc cỗ áo này, những anh hy vọng lấy bao nhiêu tôi cũng trả.Bảy chú lùn đáp:- Đem toàn bộ vàng trên nhân loại này nhằm đổi, shop chúng tôi cũng chẳng bởi lòng.Hoàng tử nói:- thay thì tặng ngay tôi vậy, vị tôi cấp thiết sống nếu không được bắt gặp Bạch Tuyết, tôi yêu quý và kính trọng cô gái như tình nhân nhất nai lưng đời của tôi.Nghe hoàng tử nói khẩn thiết vậy, số đông chú lùn xuất sắc bụng rượu cồn lòng yêu quý và bởi lòng. Hoàng tử sai thị vệ khiêng hậu sự trên vai với về. Thị vệ đi vấp nên rễ cây rừng làm nảy thi hài Bạch Tuyết lên, miếng táo apple tẩm thuốc độc nàng ăn uống phải bắn ra khỏi cổ họng.Ngay sau đó, phái nữ từ trường đoản cú mở đôi mắt ra, nâng nắp quan tài lên, ngồi nhỏm dậy và nói:- Trời ơi, tôi đang chỗ nào đây?
Mừng rỡ, hoàng tử nói:- Ta quý phái nữ hơn tất cả mọi thứ trên đời này, thiếu nữ hãy cùng ta về cung điện của vua cha, nữ sẽ là vợ của ta.Bạch Tuyết chuộng theo hoàng tử về hoàng cung. Lễ cưới Bạch Tuyết cùng hoàng tử được tổ chức triển khai rất linh đình với trọng thể. Mụ dì ghẻ độc ác của Bạch Tuyết cũng được mời tới dự. Sau khi ăn diện thật lộng lẫy, mụ lại đứng trước gương soi cùng hỏi:- Gương kia ngự sống trên tường,Nước này ai rất đẹp được hình như ta.Gương trả lời:- Thưa hoàng hậu,Ở trên đây bà đẹp tuyệt vời trần,Nhưng thê thiếp trẻ muôn phần đẹp mắt hơn.Mụ dì ghẻ tàn ác chửi đổng một câu, mụ trở nên lúng túng không biết tính cố kỉnh nào. Bắt đầu đầu mụ toan ko đi dự đám cưới, mà lại mụ đứng và ngồi không yên, mụ khiếp sợ và ý muốn xem mặt bà xã trẻ.Khi lao vào phòng, mụ nhấn ngay ra Bạch Tuyết. Run sợ và hoảng sợ mụ đứng kia như trời trồng, không đủ can đảm nhúc nhích. Nhưng giày sắt đã đặt lên trên lửa rồi, công ty vua trừng vạc buộc mụ buộc phải xỏ chân vào đôi giầy sắt nung đỏ và nhảy tính đến khi vấp ngã lăn ra đất nhưng chết.

Bạn đang xem: Nàng bạch tuyết và bảy chú lùn câu chuyện cổ tích


Nàng Bạch Tuyết và bảy chú lùn là một câu truyện cổ tích Grimm kể nàng công chúa Bạch Tuyết xinh đẹp gặp mặt được bảy chú lùn giỏi bụng và quá trình chiến đấu với mụ Hoàng hậu tàn ác tìm được hoàng tử cùng hạnh phúc.


Nàng Bạch Tuyết và bảy chú lùn mang tên tiếng Anh là Snow White and the Seven Dwarfs, là 1 trong câu truyện cổ tích được nhắc bởi bạn bè nhà Grimm, bột song sưu tập truyện cổ nổi tiếng người Đức cùng truyện được thu thập, xuất bản đầu cố kỷ XIX. Phiên bản dịch sang tiếng Anh trước tiên vào khoảng năm 1820. Câu truyện cổ tích con gái Bạch Tuyết và bảy chú lùn hiện nay được dịch ra khoảng tầm hơn trăng tròn thứ tiếng trên quả đât và được rất nhiều bạn bé dại yêu thích.



*

Truyện cổ tích thiếu phụ Bạch Tuyết và bảy chú lùn (Ảnh minh họa)

Truyện thiếu phụ Bạch Tuyết và bảy chú lùn

Ngày xửa, ngày xưa, sinh hoạt một vương quốc nọ, khi hoa tuyết giống như các lông chim trắng bé dại bay khắp bầu trời, gồm một bà thê thiếp đang ngồi may vá kề bên khung cửa sổ. Khung cửa sổ được gia công bằng gỗ mun đen nhánh. Hiền thê đang may vá, mải mê ngắm đầy đủ bông tuyết trắng muốt bắt buộc bị kim đưa vào ngón tay. Tự ngón tay tung ra 3 giọt huyết đỏ rơi xuống nền tuyết white phau. Hậu phi nhìn màu huyết đỏ rất nổi bật giữa nền tuyết trắng, bà âm thầm ước:

- Ước gì ta có một người con gái, domain authority trắng như tuyết, môi đỏ như máu và tóc đen như mộc mun khung hành lang cửa số này.

Một ít ngày sau đó, cung phi hạ sinh được một nàng công chúa nhỏ, da trắng như tuyết, môi đỏ như máu cùng tóc black nhánh như gỗ mun. Bà đặt tên nhỏ là Bạch Tuyết.

Không may, lúc Bạch Tuyết vừa ra đời thì hậu phi lâm bệnh nặng rồi qua đời. Sau một năm để tang vợ, đức vua cưới một người vk khác nhằm về âu yếm cho Bạch Tuyết. Bà xã mới xinh đẹp mà lại lại cực kì kiêu căng, tự thị và gồm tính đố kỵ. Bà ta không muốn có ai trông đẹp hẳn mình. Bà ta tất cả một loại gương thần và mỗi khi soi gương bà ta mọi hỏi:


Gương kia ngự làm việc trên tường,

Thế gian ai đẹp nhất được dường như ta?

Gương thần đáp lại:

Muôn tâu hoàng hậu, bà là người đẹp nhất trần ạ.

Hoàng hậu vô cùng bằng lòng vì bà ta biết gương nói thật.

Thời gian trôi đi, Bạch Tuyết càng béo càng xinh đẹp. Khi Bạch Tuyết lên 7 tuổi, người vợ đẹp như nắng nóng sớm ban mai và đẹp hơn cả Hoàng hậu.

Một hôm, hoàng hậu hỏi gương thần:

Gương tê ngự sống trên tường,

Nước ta ai rất đẹp được bên cạnh đó ta?

Gương thần lần này đáp:

Xưa tê bà đẹp nhất trần,

Ngày ni Bạch Tuyết muôn phần rất đẹp hơn.

Hoàng hậu nghe nói thì đơ mình, lòng ghen tức khiến cho bà ta tái mặt đi. Cũng kể từ đó trở đi, mỗi khi thấy Bạch Tuyết bà ta lại vô cùng tức giận. Bà ta ngày càng ghét cô bé. Một ngày nọ, mụ đến gọi người thợ săn mang đến và nói:

- Ngươi hãy sở hữu con bé Bạch Tuyết vào vào rừng sâu, ta không thích nhìn mặt nó nữa. Ngươi hãy giết mổ nó đi, với tim gan nó về cho ta để gia công bằng chứng.

Người thợ săn vâng lệnh với dẫn Bạch Tuyết vào rừng sâu. Khi tín đồ thợ săn rút dao chuẩn bị đâm cô bé, thì Bạch Tuyết liền than khóc cầu xin:

- bác ơi, xin bác đừng giết mổ cháu, cháu xin làm việc lại trong rừng sâu ko trở về lâu đài nữa.

Thấy cô nhỏ nhắn vừa xinh đẹp lại còn nhỏ, chưng thợ săn thương sợ bảo:

- Tội nghiệp, thôi cháu đi đi.

Bác thợ săn thả Bạch Tuyết đi và nghĩ bụng "Rồi thú dữ cũng đến ăn thịt nó mất”. Nhưng chưng thấy hình như cất được một gánh nặng trong thâm tâm vì chưa phải giết người.

Đúng cơ hội đó gồm một nhỏ lợn rừng chạy qua, bác đâm bị tiêu diệt và mổ đem tim, gan đem đến làm bằng chứng cho mụ hậu phi độc ác. Mụ Hoàng hậu gian ác sai nhà bếp xào tim gan mang đến mụ ăn, mụ tin rằng ăn uống tim gan của Bạch Tuyết sẽ khiến mụ trở cần xinh rất đẹp hơn.

Về phần Bạch Tuyết, 1 mình cô bé bỏng lủi thủi trong rừng sâu. Bạch Tuyết sợ hãi, cô cứ cắm đầu chạy, giẫm nên gai và đá nhọn, tan cả tiết chân. Thú dữ lượn quanh cô, dẫu vậy không đụng chạm đến cô. Cô đi mỏi cả chân, chập tối, thấy một chiếc nhà nhỏ, tức tốc vào để nghỉ.

Trong nhà, vật gì cũng bé bỏng tí tuy thế vô cùng sạch đẹp. Thân nhà bao gồm một bộ bàn trải khăn trắng tinh, trên bàn bày bảy chiếc đĩa nhỏ dại xinh xinh, mỗi đĩa gồm một thìa con, một dao con, một nĩa và cạnh đó là một ly cũng nho nhỏ tuổi xinh xinh như thế. Sát phía hai bên tường kê bảy mẫu giường nhỏ nối tiếp nhau, giường nào cũng phủ khăn trắng như tuyết.

Đang đói và khát, Bạch Tuyết ăn ở mỗi đĩa một không nhiều rau, không nhiều bánh với uống sống mỗi ly một hớp rượu vang, vì chưng cô không muốn để một ai nên mất phần. Suốt cả ngày chạy trốn trong rừng, giờ cô vẫn thấm mệt ý muốn đặt mình xuống giường nằm ngủ nhưng giường lại ko vừa, loại thì dài quá, cái khác thường ngắn quá. Vật dụng đến dòng thứ bảy new thấy vừa, Bạch Tuyết nằm cùng ngủ thiếp đi.

Khi trời về tối mịt, những người sở hữu của ngôi nhà bé dại bé trở về, đó là bảy chú lùn thường ngày hướng đến quặng sắt sinh hoạt trong núi. Họ thắp bảy ngọn đèn xinh xinh, và khi đèn tỏa sáng mọi căn nhà, họ cảm thấy trong khi có ai đó đã vào nhà, vì mọi đồ không còn giữ nguyên như khi bọn họ rời căn nhà đi làm việc nữa.

Chú lùn trước tiên nói:

- ai đó đã ngồi lên ghế dễ thương của tôi?

Chú lùn thứ hai nói:

- ai đã ăn nghỉ ngơi đĩa nho nhỏ tuổi của tôi?

Chú lùn vật dụng 3 nói:

- ai đã ăn bánh của tôi?

Chú lùn thứ bốn nói:

- ai đó đã nếm rau nghỉ ngơi đĩa của tôi?

Chú vật dụng năm nói:

- ai đó đã lấy nĩa bé nhỏ xíu của tôi đem giảm gì rồi?

Chú vật dụng sáu nói:

- ai đã lấy dao xinh xắn của tôi đem giảm gì rồi?

Chú thứ bảy nói:

- Đã gồm ai uống nước sinh sống ly xinh tươi của tôi?

Những chú khác cũng chạy lại nệm mình với kêu:

- hình như đã gồm ai nằm lên chóng tôi?

Khi chú lắp thêm bảy nhìn vào giường mình thì thấy Bạch Tuyết đã ngủ. Cố kỉnh là chú gọi các chú cơ chạy tới. Ai nấy đầy đủ ngạc nhiên, họ nắm bảy ngọn đèn soi Bạch Tuyết với reo lên:

- Cha, cô nhỏ bé sao nhưng mà xinh đẹp thế!

Cả bảy chú đều vui miệng lắm, không đánh thức cô dậy, để yên mang đến cô bé xíu ngủ.

Chú lùn sản phẩm bảy đành ngủ nhờ giường bạn, mọi người một giờ, thế rồi cũng không còn một đêm.

Khi trời hửng sáng, Bạch Tuyết tỉnh dậy thấy bảy chú lùn đứng chú ý quanh thì cực kỳ sợ. Nhưng bảy người đều mừng quýnh thân mật, hỏi cô:

- Cô thương hiệu là gì?

Cô trả lời:

- Em tên là Bạch Tuyết.

Mấy chú lùn lại hỏi tiếp:

- làm thế nào mà cô tới được nhà đất của chúng tôi?

Thế là cô kể mang đến họ nghe chuyện vợ định ám sợ hãi cô, những người thợ săn đã làm cho cô sống với cô đã chạy trốn suốt cả ngày trong rừng tới khi sẩm tối thì thấy căn nhà của họ.

Các chú lùn bảo cô:

- giả dụ cô gật đầu trông nom bên cửa, đun nấu ăn, rũ giường, giặt quần áo, khâu vá, thêu thùa, quét tước, vệ sinh nhà cửa cho thật sạch sẽ ngăn nắp thì cô có thể ở lại với bọn chúng tôi, cô sẽ khá đầy đủ thứ gì cả.

Bạch Tuyết nói:

- Vâng, chân thành mà nói, em có muốn vậy.

Và trường đoản cú đó, Bạch Tuyết sinh sống với bảy chú lùn. Cô đảm nhận mọi vấn đề trong nhà, sáng sáng những chú lùn vào mỏ tìm kiếm sắt với vàng cho mãi cho tới chiều tối new về, thì thức ăn của họ đã bày sẵn bên trên bàn. Suốt cả ngày, Bạch Tuyết trong nhà một mình. Những chú lùn giỏi bụng nhắc nhở, căn dặn cô:

- Hãy canh chừng mụ phi tần nhé! Chẳng bao lâu mụ đang biết là cô sinh sống đây. Đừng tất cả cho ai vào trong nhà đấy!

Ở cung điện, mụ vợ đinh ninh tưởng mình đã ăn sạch mát tim gan của Bạch Tuyết đề xuất chắc chỉ từ mình mình đẹp tuyệt vời nhất thế gian. Mụ đứng ngắm bản thân trước gương với hỏi:

Gương cơ ngự làm việc trên tường,

Nước này ai đẹp nhất được trong khi ta.

Nhưng gương thần vẫn trả lời:

Thưa hoàng hậu,

Ở trên đây bà đẹp lung linh trần,

Nhưng còn Bạch Tuyết muôn phần đẹp hơn,

Nàng ta ở tạ thế núi non,

Nơi nhà của bảy chú lùn sinh sống chung.

Mụ đơ mình, vị mụ hiểu được gương không bao giờ nói dối. Mụ nghĩ ngay là fan thợ săn đang đánh lừa mụ với Bạch Tuyết hãy còn sống. Mụ ngồi nghĩ về mưu giết thịt Bạch Tuyết cho bởi được, chừng làm sao mụ chưa được gương hotline là người đẹp tuyệt vời nhất thì ganh tức còn làm cho mụ mất ăn uống mất ngủ.

Sau mụ nghĩ ra một kế, mụ sứt mặt, mặc quần áo giả mạo thành một bà lão phân phối hàng, ai có gặp cũng cạnh tranh lòng phân biệt được. Với hình dáng như vậy, mụ quá bảy ngọn núi tới công ty bảy chú lùn. Mụ gõ cửa và rao:

- sản phẩm tốt, hàng đẹp đây, tất cả ai mua không, sở hữu đi!

Bạch Tuyết thò đầu qua cửa sổ hỏi:

- chào bà, bà bao gồm gì chào bán đấy?

Bà lão trả lời:

- Hàng giỏi hàng đẹp đây, dây sườn lưng đủ màu đây!

Vừa nói bà vừa đúc kết một cái dây sống lưng ngũ sắc đẹp dệt bằng tơ.

Bạch Tuyết nghĩ:

- Bà ráng này ngay thật mình rất có thể cho vào trong nhà được.

Bạch Tuyết open và cài một loại dây sườn lưng thật đẹp.

Bà lão nói:

- con ơi, trông nhỏ buộc lề mề về lắm, lại trên đây bà buộc thật đẹp, cẩn trọng cho con.

Bạch Tuyết không chút e ngại, lại đứng trước bà cố gắng để bà buộc cái dây sườn lưng mới cho.

Thế là mụ già buộc thoăn thoắt, mụ thắt chặt cứng khiến cho Bạch Tuyết nghẹt thở, té lăn ra bất tỉnh.

Mụ nói:

- giờ thì con chỉ là người mẫu của vượt khứ nhưng mà thôi.

Rồi mụ gấp vã ra về.

Một lát thì trời tối, bảy chú lùn về nhà, thấy Bạch Tuyết thương yêu của họ nằm sõng soài trên mặt đất như chết, người không thể nhúc nhích cử động, họ khôn cùng lo lắng. Họ nhấc cô lên thì thấy dòng dây sống lưng thắt chặt cứng, mang dao cắt đứt dây, Bạch Tuyết lại khe khẽ thở và từ từ tỉnh dậy.

Sau khi nghe đến Bạch Tuyết đề cập chuyện vừa xảy ra, bảy chú lùn bảo cô:

- Mụ già bán sản phẩm ấy chắc chắn chẳng ai khác xung quanh mụ cung phi độc ác, cô phải giữ mình cẩn thận nhé, khi chúng tôi đi vắng tanh thì đừng đến ai vào nhà cả.

Về cho tới nhà, mụ hoàng hậu độc ác đến trước gương soi với hỏi:

Gương kia ngự ở trên tường,

Nước này ai đẹp được bên cạnh đó ta.

Cũng như đều lần, gương trả lời:

Thưa hoàng hậu,

Ở trên đây bà đẹp long lanh trần,

Nhưng còn Bạch Tuyết muôn phần đẹp mắt hơn,

Nàng ta ở mệnh chung núi non,

Nơi nhà đất của bảy chú lùn sinh sống chung.

Khi nghe vậy, hoàng hậu máu trào sôi lên vì tức giận, mụ biết chắc chắn rằng Bạch Tuyết đang sống lại.

Mụ nói:

- Được rồi, tao sẽ nghĩ ra kế khác làm cho mày về âm phủ.

Với gần như phép quỷ thuật, mụ làm cho một chiếc lược tẩm dung dịch độc. Mụ ăn uống mặc giả mạo thành một bà già khác lần trước, rồi vượt bảy ngọn núi tới nhà bảy chú lùn. Mụ gõ cửa và rao to:

- mặt hàng tốt, mặt hàng đẹp, ai thiết lập ra mua!

Bạch Tuyết ngó ra và nói:

- Bà đi đi, tôi không được phép cho 1 ai vào nhà.

Mụ già nói:

- dẫu vậy chắc không một ai cấm nhỏ cầm cái lược này xem chơi một ít chứ?

Rồi mụ lấy loại lược tẩm dung dịch độc giơ lên.

Bạch Tuyết thích dòng lược quá đề xuất quên cả lời khuyên dò, chạy vội ra mở cửa.

Khi đôi bên thỏa thuận giá cả xong, mụ già nói:

- Giờ nhằm bà chải cho bé nhé, bà chải làm sao cho thật đẹp nhé!

Cô nhỏ nhắn đáng mến ấy không nghi ngại gì cả, cô để mụ chải đầu cho. Tuy thế lược vừa mới cắm vào tóc, Bạch Tuyết đã trở nên ngấm dung dịch độc, bổ lăn ra bất tỉnh.

Mụ già gian ác nói:

- vậy là người đẹp tuyệt vời nhất nước đã bỏ mạng nhà ma!

Nói chấm dứt mụ bỏ đi.

Nhưng may rứa trời sắp tối, một lúc sau thì bảy chú lùn về tới nhà. Thấy Bạch Tuyết nằm như chết ở dưới đất, họ nghi ngay lập tức mụ dì ghẻ, chúng ta lùng sục cùng tìm thấy dòng lược tẩm dung dịch độc mua trên đầu, vừa mới lấy lược ra thì Bạch Tuyết tỉnh giấc dậy nhắc lại vấn đề đã xảy ra. Một lần tiếp nữa bảy chú lùn lại dặn dò cô yêu cầu cẩn thận, bất kể ai mang lại cũng không mở cửa.

Bước chân về cho tới nhà, phi tần lại soi gương với hỏi:

Gương tê ngự sinh hoạt trên tường,

Nước này ai đẹp mắt được trong khi ta.

Cũng như phần đa lần, gương trả lời:

Thưa hoàng hậu,

Ở trên đây bà đẹp lung linh trần,

Nhưng còn Bạch Tuyết muôn phần đẹp hơn,

Nàng ta ở tạ thế núi non,

Nơi nhà của bảy chú lùn sống chung.

Nghe gương như vậy body mụ run lên vì tức giận, mụ thét lên:

- Bạch Tuyết, mày bắt buộc chết, dù tao gồm mất mạng cũng cam lòng.

Sau đó mụ vào một trong những căn chống hẻo lánh trong thành tháp nơi không hề có ai bước chân tới, cùng mụ tẩm dung dịch độc vào táo, quả táo chín đỏ trông siêu ngon, ngon cho nỗi ai nhìn thấy vẫn muốn ăn. Tuy vậy ai ăn uống một miếng sẽ chết ngay tức khắc.

Khi tẩm dung dịch xong, mụ thoa mặt, mặc quần áo trá hình giả mạo thành một bà nông dân. Rồi mụ lại thừa bảy quả núi mang đến nhà bảy chú lùn. Mụ gõ cửa, Bạch Tuyết thò đầu qua cửa sổ nói:

- con cháu không được phép mang đến ai vào nhà, vì bảy chú lùn vẫn cấm rồi.

Bà già nói:

- thế cũng chẳng sao. Chỗ táo khuyết ngày bà mong bán phải chăng nốt để còn về. Đây, để bà cho bé một quả.

Bạch Tuyết nói:

- Không, con cháu không được phép dìm một máy gì cả.

Bà già nói:

- nhỏ sợ ăn uống phải thuốc độc chứ gì? Trông phía trên này, bà bổ hãng apple làm hai, con ăn uống nửa táo apple chín đỏ, bà nạp năng lượng phần táo apple trắng còn lại.

Quả táo khuyết được tẩm thuốc rất khéo léo: chỉ nửa táo bị cắn chín đỏ ngấm thuốc độc, Bạch Tuyết mắt hau háu nhìn quả táo apple chín ngon, thấy bà nông dân ăn mà không vấn đề gì cả cần không dằn lòng được nữa, thò tay ra đón rước nửa hãng apple ngấm thuốc độc. Cô vừa gặm được một miếng thì té lăn ra bị tiêu diệt liền.

Hoàng hậu nhìn cô với nhỏ mắt gườm gườm, rồi mỉm cười khanh khách với nói:

- white như tuyết, đỏ như máu, black như mộc mun. Lần này thì các thằng lùn chớ hòng thức tỉnh con sống lại nữa, nhỏ ạ!

Vừa về đến cung, mụ hỏi ngay gương:

Gương tê ngự sinh hoạt trên tường,

Nước này ai đẹp nhất được ngoài ra ta.

Lần này gương đáp:

Muôn tâu hoàng hậu, hoàng hậu chính là người đẹp nhất ở nước này.

Lúc đó, tính ghét ghen đố kỵ của mụ new nguôi, mụ bắt đầu cảm thấy mãn nguyện.

Theo thường lệ, đến về tối bảy chú lùn bắt đầu về nhà, vừa phi vào cửa thì thấy tức thì Bạch Tuyết nằm dưới đất, tim đã chấm dứt đập, ko thấy hơi thở ra nữa, Bạch Tuyết sẽ chết.

Bảy chú lùn nâng cô dậy, search xem bao gồm dấu vết độc hại nào không, rồi mang nước với rượu vệ sinh mặt cho cô dẫu vậy chẳng thấm tháp gì; cô nhỏ xíu tội nghiệp ấy vẫn chết, tạ thế rồi. Họ cho cô vào quan liêu tài, cả bảy người ngồi quanh quan tài, khóc cô ba ngày liền. Sau đó họ muốn đem đi chôn nhưng thấy sắc bạn cô vẫn tươi thức giấc như fan sống, đôi má xinh đẹp vẫn ửng hồng. Chúng ta nói cùng với nhau:

- tử thi như vậy, ai nỡ lòng nào đem vùi xuống đất black ấy.

Họ đặt có tác dụng một chiếc quan tài trong suốt bởi thủy tinh, tư phía đều thấy được được. Họ đặt cô vào trong đó, viết tên Bạch Tuyết bằng văn bản vàng với đề thêm rằng cô là một trong những nàng công chúa. Rồi họ khiêng đặt cỗ ván nàng trên núi, giảm phiên nhau gác. Những loài thiết bị cũng đến viếng khóc Bạch Tuyết.

Bạch Tuyết ở trong thùng đã lâu lắm mà thi thể vẫn nguyên, nom như đàn bà đang nằm ngủ, vì người vợ vẫn trắng như tuyết, đỏ hồng như máu, tóc vẫn đen như mộc mun.

Hồi đó, tất cả một hoàng tử nước trơn giềng đi lạc vào rừng cùng tới căn nhà của bảy chú lùn xin ngủ dựa vào qua đêm. Hoàng tử nhìn thấy chiếc cỗ áo thủy tinh bên trên núi, Bạch Tuyết phía bên trong chiếc săng có khắc cái chữ vàng, đọc hoàn thành dòng chữ hoàng tử nói:

- Để đến tôi chiếc áo quan này, các anh ao ước lấy từng nào tôi cũng trả.

Bảy chú lùn đáp:

- Đem toàn bộ vàng trên thế giới này để đổi, shop chúng tôi cũng chẳng bởi lòng.

Hoàng tử nói:

- chũm thì tặng ngay tôi vậy, vì chưng tôi thiết yếu sống nếu như không được phát hiện ra Bạch Tuyết, tôi yêu thích và kính trọng phái nữ như tình nhân nhất trần đời của tôi.

Nghe hoàng tử nói thiết tha vậy, mọi chú lùn xuất sắc bụng động lòng yêu quý và bởi lòng. Hoàng tử không nên thị vệ khiêng cỗ áo trên vai mang về. Thị vệ đi vấp buộc phải rễ cây rừng làm nảy thi thể Bạch Tuyết lên, miếng táo tẩm dung dịch độc nàng ăn phải bắn ra khỏi cổ họng.

Ngay sau đó, phái nữ từ tự mở mắt ra, nâng nắp săng lên, ngồi nhổm dậy cùng nói:

- Trời ơi, tôi đang ở chỗ nào đây?

Mừng rỡ, hoàng tử nói:

- Ta quý chị em hơn tất cả mọi trang bị trên đời này, nữ hãy thuộc ta về hoàng cung của vua cha, đàn bà sẽ là vợ của ta.

Bạch Tuyết thích hợp theo hoàng tử về hoàng cung. Lễ cưới Bạch Tuyết cùng hoàng tử được tổ chức triển khai rất linh đình với trọng thể. Mụ dì ghẻ gian ác của Bạch Tuyết cũng rất được mời cho tới dự. Sau khi ăn diện thật lộng lẫy, mụ lại đứng trước gương soi cùng hỏi:

Gương cơ ngự làm việc trên tường,

Nước này ai đẹp mắt được dường như ta.

Gương trả lời:

Thưa hoàng hậu,

Ở trên đây bà đẹp tuyệt trần,

Nhưng phi tần trẻ muôn phần rất đẹp hơn.

Mụ dì ghẻ gian ác chửi đổng một câu, mụ trở nên lo lắng không biết tính gắng nào. Mới đầu mụ toan ko đi dự đám cưới, nhưng mụ ngồi đứng không yên, mụ khiếp sợ và muốn xem mặt hoàng hậu trẻ.

Khi bước vào phòng, mụ thừa nhận ngay ra Bạch Tuyết. Thấp thỏm và bồn chồn mụ đứng đó như trời trồng, không đủ can đảm nhúc nhích. Nhưng giày sắt đã ném lên lửa rồi, đơn vị vua trừng phạt buộc mụ cần xỏ chân vào đôi giày sắt nung đỏ với nhảy tính đến khi xẻ lăn ra đất nhưng mà chết.

Nàng Bạch Tuyết và Hoàng tử sống niềm hạnh phúc mãi trong tương lai (Ảnh minh họa)

Ý nghĩa mẩu chuyện nàng Bạch Tuyết với 7 chú lùn

Câu truyện cổ tích con gái Bạch Tuyết cùng bảy chú lùn dạy dỗ những bài học kinh nghiệm sâu sắc:

- bài học về lòng tốt của con người

- bài học kinh nghiệm hãy thận trọng với người lạ và tránh việc cho họ vào nhà

- bài học kinh nghiệm không lúc nào từ bỏ hy vọng

- bài học kinh nghiệm về người xuất sắc sẽ được đền đáp.

- Dạy bài học kinh nghiệm về lòng ghen ghét đố kỵ khiến con fan trở cần nguy hiểm

- bài học kinh nghiệm bạn xuất sắc ở khắp rất nhiều nơi, tình bạn là một kho báu và thật tình đối đãi.

- Hãy lắng nghe và tuân theo lời khuyên của các người chúng ta chân thành

Nàng Bạch Tuyết cùng Bảy chú lùn giờ Anh

It was the middle of winter, & the snow-flakes were falling lượt thích feathers from the sky, and a queen sat at her window working, & her embroidery-frame was of ebony. & as she worked, gazing at times out on the snow, she pricked her finger, and there fell from it three drops of blood on the snow. And when she saw how bright and red it looked, she said lớn herself, “Oh that I had a child as trắng as snow, as red as blood, và as đen as the wood of the embroidery frame!” Not very long after she had a daughter, with a skin as white as snow, lips as red as blood, và hair as đen as ebony, và she was named Snow-white. & when she was born the queen died. After a year had gone by the king took another wife, a beautiful woman, but proud and overbearing, và she could not bear to lớn be surpassed in beauty by any one. She had a magic looking-glass, and she used lớn stand before it, and look in it, and say,

“Looking-glass upon the wall,

Who is fairest of us all?”

And the looking-glass would answer,

“You are fairest of them all.”

And she was contented, for she knew that the looking-glass spoke the truth. Now, Snow-white was growing prettier và prettier, và when she was seven years old she was as beautiful as day, far more so than the queen herself. So one day when the queen went khổng lồ her mirror và said,

“Looking-glass upon the wall,

Who is fairest of us all?”

It answered,

“Queen, you are full fair, ’tis true,

But Snow-white fairer is than you.”

This gave the queen a great shock, & she became yellow và green with envy, and from that hour her heart turned against Snow-white, & she hated her. And envy & pride like ill weeds grew in her heart higher every day, until she had no peace day or night. At last she sent for a huntsman, & said, “Take the child out into the woods, so that I may mix eyes on her no more. You must put her to lớn death, and bring me her heart for a token.” The huntsman consented, and led her away; but when he drew his cutlass lớn pierce Snow-white’s innocent heart, she began to weep, & to say, “Oh, dear huntsman, bởi vì not take my life; I will go away into the wild wood, & never come home again.” and as she was so lovely the huntsman had pity on her, & said, “Away with you then, poor child;” for he thought the wild animals would be sure lớn devour her, và it was as if a stone had been rolled away from his heart when he spared lớn put her lớn death. Just at that moment a young wild boar came running by, so he caught & killed it, & taking out its heart, he brought it to lớn the queen for a token. Và it was salted & cooked, & the wicked woman ate it up, thinking that there was an over of Snow-white.

Now, when the poor child found herself quite alone in the wild woods, she felt full of terror, even of the very leaves on the trees, & she did not know what to do for fright. Then she began khổng lồ run over the sharp stones and through the thorn bushes, and the wild beasts after her, but they did her no harm. She ran as long as her feet would carry her; và when the evening drew near she came lớn a little house, and she went inside to lớn rest. Everything there was very small, but as pretty & clean as possible. There stood the little table ready laid, and covered with a white cloth, & seven little plates, và seven knives & forks, và drinking-cups. By the wall stood seven little beds, side by side, covered with clean white quilts. Snow-white, being very hungry and thirsty, ate from each plate a little porridge and bread, & drank out of each little cup a drop of wine, so as not to finish up one portion alone. After that she felt so tired that she lay down on one of the beds, but it did not seem to lớn suit her; one was too long, another too short, but at last the seventh was quite right; và so she lay down upon it, committed herself lớn heaven, and fell asleep.

Xem thêm: Làm cách tự động chuyển tiếp email trong outlook ? hướng dẫn tự động forward mail trên outlook

When it was quite dark, the masters of the house came home. They were seven dwarfs, whose occupation was to dig underground among the mountains. When they had lighted their seven candles, and it was quite light in the little house, they saw that some one must have been in, as everything was not in the same order in which they left it. The first said, “Who has been sitting in my little chair?” The second said, “Who has been eating from my little plate?” The third said, “Who has been taking my little loaf?” The fourth said, “Who has been tasting my porridge?” The fifth said, “Who has been using my little fork?” The sixth said, “Who has been cutting with my little knife?” The seventh said, “Who has been drinking from my little cup?” Then the first one, looking round, saw a hollow in his bed, and cried, “Who has been lying on my bed?” & the others came running, và cried, “Some one has been on our beds too!” But when the seventh looked at his bed, he saw little Snow-white lying there asleep. Then he told the others, who came running up, crying out in their astonishment, & holding up their seven little candles khổng lồ throw a light upon Snow-white. “O goodness! O gracious!” cried they, “what beautiful child is this?” và were so full of joy to lớn see her that they did not wake her, but let her sleep on. Và the seventh dwarf slept with his comrades, an hour at a time with each, until the night had passed. When it was morning, & Snow-white awoke & saw the seven dwarfs, she was very frightened; but they seemed quite friendly, & asked her what her name was, và she told them; and then they asked how she came khổng lồ be in their house. Và she related lớn them how her step-mother had wished her lớn be put khổng lồ death, & how the huntsman had spared her life, và how she had run the whole day long, until at last she had found their little house. Then the dwarfs said, “If you will keep our house for us, & cook, và wash, & make the beds, & sew và knit, & keep everything tidy and clean, you may stay with us, & you shall lack nothing.” – “With all my heart,” said Snow-white; và so she stayed, & kept the house in good order. In the morning the dwarfs went khổng lồ the mountain to lớn dig for gold; in the evening they came home, và their supper had khổng lồ be ready for them. All the day long the maiden was left alone, & the good little dwarfs warned her, saying, “Beware of your step-mother, she will soon know you are here. Let no one into the house.” Now the queen, having eaten Snow-white’s heart, as she supposed, felt quite sure that now she was the first và fairest, and so she came to lớn her mirror, and said,

“Looking-glass upon the wall,

Who is fairest of us all?”

And the glass answered,

“Queen, thou art of beauty rare,

But Snow-white living in the glen

With the seven little men

Is a thousand times more fair.”

Then she was very angry, for the glass always spoke the truth, & she knew that the huntsman must have deceived her, và that Snow-white must still be living. And she thought và thought how she could manage lớn make an over of her, for as long as she was not the fairest in the land, envy left her no rest. At last she thought of a plan; she painted her face & dressed herself like an old pedlar woman, so that no one would have known her. In this disguise she went across the seven mountains, until she came lớn the house of the seven little dwarfs, và she knocked at the door & cried, “Fine wares lớn sell! fine wares lớn sell!” Snow-white peeped out of the window & cried, “Good-day, good woman, what have you to lớn sell?” – “Good wares, fine wares,” answered she, “laces of all colours;”and she held up a piece that was woven of variegated silk. “I need not be afraid of letting in this good woman,” thought Snow-white, & she unbarred the door and bought the pretty lace. “What a figure you are, child!” said the old woman, “come và let me lace you properly for once.” Snow-white, suspecting nothing, stood up before her, and let her lace her with the new lace; but the old woman laced so quick and tight that it took Snow-white’s breath away, and she fell down as dead. “Now you have done with being the fairest,” said the old woman as she hastened away. Not long after that, towards evening, the seven dwarfs came home, & were terrified to see their dear Snow-white lying on the ground, without life or motion; they raised her up, and when they saw how tightly she was laced they cut the lace in two; then she began to draw breath, và little by little she returned to life. When the dwarfs heard what had happened they said, “The old pedlar woman was no other than the wicked queen; you must beware of letting any one in when we are not here!” và when the wicked woman got home she went to lớn her glass and said,

“Looking-glass against the wall,

Who is fairest of us all?”

And it answered as before,

“Queen, thou art of beauty rare,

But Snow-white living in the glen

With the seven little men

Is a thousand times more fair.”

When she heard that she was so struck with surprise that all the blood left her heart, for she knew that Snow-white must still be living. “But now,” said she, “I will think of something that will be her ruin.” và by witchcraft she made a poisoned comb. Then she dressed herself up khổng lồ look lượt thích another different sort of old woman. So she went across the seven mountains & came khổng lồ the house of the seven dwarfs, and knocked at the door & cried, “Good wares khổng lồ sell! good wares lớn sell!” Snow-white looked out and said, “Go away, I must not let anybody in.” – “But you are not forbidden khổng lồ look,” said the old woman, taking out the poisoned comb & holding it up. It pleased the poor child so much that she was tempted to open the door; and when the bargain was made the old woman said, “Now, for once your hair shall be properly combed.” Poor Snow-white, thinking no harm, let the old woman vày as she would, but no sooner was the comb put in her hair than the poison began lớn work, và the poor girl fell down senseless. “Now, you paragon of beauty,” said the wicked woman, “this is the end of you,” and went off. By good luck it was now near evening, & the seven little dwarfs came home. When they saw Snow-white lying on the ground as dead, they thought directly that it was the step-mother’s doing, & looked about, found the poisoned comb, và no sooner had they drawn it out of her hair than Snow-white came khổng lồ herself, and related all that had passed. Then they warned her once more lớn be on her guard, và never again to lớn let any one in at the door. & the queen went home and stood before the looking-glass and said,

“Looking-glass against the wall,

Who is fairest of us all?”

And the looking-glass answered as before,

“Queen, thou art of beauty rare,

But Snow-white living in the glen

With the seven little men

Is a thousand times more fair.”

When she heard the looking-glass speak thus she trembled & shook with anger. “Snow-white shall die,” cried she, “though it should cost me my own life!” và then she went to a secret lonely chamber, where no one was likely to lớn come, and there she made a poisonous apple. It was beautiful to look upon, being white with red cheeks, so that any one who should see it must long for it, but whoever ate even a little bit of it must die. When the táo bị cắn dở was ready she painted her face and clothed herself lượt thích a peasant woman, và went across the seven mountains to where the seven dwarfs lived. & when she knocked at the door Snow-white put her head out of the window và said, “I dare not let anybody in; the seven dwarfs told me not.” – “All right,” answered the woman; “I can easily get rid of my apples elsewhere. There, I will give you one.” – “No,” answered Snow-white, “I dare not take anything.” – “Are you afraid of poison?” said the woman, “look here, I will cut the táo khuyết in two pieces; you shall have the red side, I will have the white one.” For the táo bị cắn dở was so cunningly made, that all the poison was in the rosy half of it. Snow-white longed for the beautiful apple, & as she saw the peasant woman eating a piece of it she could no longer refrain, but stretched out her hand and took the poisoned half. But no sooner had she taken a morsel of it into her mouth than she fell lớn the earth as dead. & the queen, casting on her a terrible glance, laughed aloud & cried, “As trắng as snow, as red as blood, as đen as ebony! this time the dwarfs will not be able to lớn bring you to lớn life again.” & when she went trang chủ and asked the looking-glass,

“Looking-glass against the wall,

Who is fairest of us all?”

at last it answered,

“You are the fairest now of all.”

Then her envious heart had peace, as much as an envious heart can have. The dwarfs, when they came home in the evening, found Snow-white lying on the ground, và there came no breath out of her mouth, and she was dead. They lifted her up, sought if anything poisonous was khổng lồ be found, cut her laces, combed her hair, washed her with water and wine, but all was of no avail, the poor child was dead, and remained dead. Then they laid her on a bier, và sat all seven of them round it, và wept & lamented three whole days. Và then they would have buried her, but that she looked still as if she were living, with her beautiful blooming cheeks. So they said, “We cannot hide her away in the đen ground.” và they had made a coffin of clear glass, so as to be looked into from all sides, & they laid her in it, và wrote in golden letters upon it her name, and that she was a king’s daughter. Then they set the coffin out upon the mountain, và one of them always remained by it to watch. Và the birds came too, and mourned for Snow-white, first an owl, then a raven, và lastly, a dove. Now, for a long while Snow-white lay in the coffin & never changed, but looked as if she were asleep, for she was still as’ white as snow, as red as blood, và her hair was as đen as ebony. It happened, however, that one day a king’s son rode through the wood and up lớn the dwarfs’ house, which was near it. He saw on the mountain the coffin, và beautiful Snow-white within it, and he read what was written in golden letters upon it. Then he said khổng lồ the dwarfs, “Let me have the coffin, & I will give you whatever you lượt thích to ask for it.” But the dwarfs told him that they could not part with it for all the gold in the world. But he said, “I beseech you lớn give it me, for I cannot live without looking upon Snow-white; if you consent I will bring you lớn great honour, và care for you as if you were my brethren.” When he so spoke the good little dwarfs had pity upon him and gave him the coffin, và the king’s son called his servants và bid them carry it away on their shoulders. Now it happened that as they were going along they stumbled over a bush, và with the shaking the bit of poisoned hãng apple flew out of her throat. It was not long before she opened her eyes, threw up the cover of the coffin, & sat up, alive & well. “Oh dear! where am I?” cried she. The king’s son answered, full of joy, “You are near me,” and, relating all that had happened, he said, “I would rather have you than anything in the world; come with me khổng lồ my father’s castle and you shall be my bride.” và Snow-white was kind, and went with him, & their wedding was held with pomp và great splendour. But Snow-white’s wicked step-mother was also bidden khổng lồ the feast, and when she had dressed herself in beautiful clothes she went to lớn her looking-glass and said,

“Looking-glass upon the wall,

Who is fairest of us all?”

The looking-glass answered,

”Queen, although you are of beauty rare,

The young bride is a thousand times more fair.”

Then she railed & cursed, và was beside herself with disappointment and anger. First she thought she would not go to lớn the wedding; but then she felt she should have no peace until she went và saw the bride. And when she saw her she knew her for Snow-white, và could not stir from the place for anger & terror. For they had ready red-hot iron shoes, in which she had khổng lồ dance until she fell down dead.